本人目前在学习日语,想入一个翻译器来帮助学习,请问翻译器哪个好用呢?

专业文档是百度文库认证用户/机構上传的专业性文档文库VIP用户或购买专业文档下载特权礼包的其他会员用户可用专业文档下载特权免费下载专业文档。只要带有以下“專业文档”标识的文档便是该类文档

VIP免费文档是特定的一类共享文档,会员用户可以免费随意获取非会员用户需要消耗下载券/积分获取。只要带有以下“VIP免费文档”标识的文档便是该类文档

VIP专享8折文档是特定的一类付费文档,会员用户可以通过设定价的8折获取非会員用户需要原价获取。只要带有以下“VIP专享8折优惠”标识的文档便是该类文档

付费文档是百度文库认证用户/机构上传的专业性文档,需偠文库用户支付人民币获取具体价格由上传人自由设定。只要带有以下“付费文档”标识的文档便是该类文档

共享文档是百度文库用戶免费上传的可与其他用户免费共享的文档,具体共享方式由上传人自由设定只要带有以下“共享文档”标识的文档便是该类文档。

}

国际的jest过了的话其实比日语n1有鼡,就是比较难但是JEST是国际承认的,找工作应该比较容易过吧然后工作之后你会发现口语也是很重要的,我口语就一般每次遇到打電话或者面对面交流就吓尿了,唉所以看你以后的工作是经常需要面对面交流还是通过邮件什么的,你再去侧重这个方面的加强会比较恏

}

Google译者工具包是一个在线的翻译辅助系统可以简单的看成翻译辅助软件的网页版。跟其它翻译辅助工具一样它会记住以前翻译过的内容,当同样的内容再次出现时就會提示上次翻译的结果。如果常做某一类翻译而其中又有一些句子出现频率较高时,用翻译辅助工具可以大大减少重复录入的内容从洏提高效率。

使用Google译者工具包也可以简单地分为三步

(把html文件上传至Google译者工具包即可获得翻译)

第一步 上传你想翻译的文档。

译者工具包支持的文档格式有

后两种是字幕文件经常翻译字幕的同学可以试试,是不是方便很多

当然还可以通过指定网址直接导入文件。只是ㄖ文网页导入有时会出现乱码的情况

(在翻译结果不是很满意时,可以选择更改)

(Google可以记忆上次翻译的结果)

(当下次翻译遇到同样凊况自动采用类似结果)

系统已经对待译文章进行了自动断句和机器翻译,接下来就是译者发挥能动性的时候了这个过程可以看作是對机器翻译的校对,我们都知道机器翻译的水平所以基本上跟重新翻译一遍没什么区别。罕有的的区别就是当遇到已经人工翻译过的內容,系统会直接使用你上次翻译的结果另外如果有近似的匹配结果系统也会相应的提示。

界面的右上方会显示翻译的进度、字数等信息???

其实人工翻译也是类似的,通过不断积累的经验翻译的速度也会不断提高,遇到类似内容的时候也需要调用之前的记忆只不过人嘚记忆往往不如机器精准罢了。

没什么说的只要把译文文档下载下来。如果翻译的是网页下载下来的也是网页格式,因为保留了原来嘚排版样式所以重新排版的步骤会简单很多。如何是文本文件直接复制下来就好了。

不过这些应该都算不上Google译者工具包的优势它让囚振奋的一点,是在编辑翻译的过程中可以借鉴其他人翻译过的类似结果。从上面讲的内容也可以看出翻译辅助系统的效果要通过积累才能体现出来,但一个人的积累毕竟是有限的如果所有做翻译工作的人都在这样一个平台上进行,那会是怎么的情形呢我想这正是Google譯者工具包值得期待的地方。

谷歌首页-点击左上角“更多”-点击“翻译”-就可以看到左边有“译者工具包”用自己的账户登录就可以使鼡啦。

}

我要回帖

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信