谢尔汉是否生下来就瘸了梦见自己右腿瘸了?

一 “亲切”的定义 我现在正准备在世田谷市民大学讲演的讲演稿。主办单位指定的讲演 内容是这样的:希望我把三年前在小樽召开的全北海道残疾儿童福利大会上 讲的话继续讲下去。上次大会的讲演记录,业已以 “为了和不可能‘亲切’ 相待的人斗争下去”为题出版发行了。于是我就把该文章重新读了一遍,考 虑如何接着往下讲。(该文载《核之大火与“人的”呼声》一书,岩波书店 出版。) 正如 “残疾儿和我”这一恰如其分的副标题所示,我在有残疾儿的父 母们面前,讲了自己和生下来就头部缺损的儿子共同生活的经验。而且,我 谈的问题重点在于,眼前似乎即将面临破坏整个世界的核威胁时代之下,同 残疾儿共同生活的经验。 现在的核状况,深刻的程度更严重了。凡是以世界的今天与明天的视 野看待日常的人,任何人都不得不承认这一点。如果与此相联系回头看 看·单·个家庭——也就是巨大的核威胁之下一个市民的家庭——无非是每 天无可避免的老问题,即:拖着一身残疾的儿子如何成长,以及同他的发育 复杂地纠缠在一起而屡屡出现的新困难,再加上如何战胜这些困难等等。因 此,我自己也情不自禁地涌现继续上次讲演的想法。 继续,这种说法总是浮现于我心头的话,中野重治战后写的第一部小 说 《五勺酒》中的一节里就有:“从什么写起好呢?写也写不完,说也说不 尽的样子。结尾处打算加上 ‘此项待续’,然而如果忘记而漏掉,也请权当 有它而读下去。”我也权作 “此项待续”开始我的话题,但是我以为“此项 待续”的话已将告终。 儿子就在眼下的3月毕业于青鸟养护学校的高等部。这样,和学校之 名沾边儿的缘就算断了。他的身高和体重都超过父亲,是条大汉子,和同班 另一条更大的汉子是好朋友,他俩虽然各有不同的残疾,但是彼此身体状况 不佳的时候,被周围吵闹得快喘不过气来的时候,或者为了强忍住被来自体 内的不安征候快要吞没的时候,他俩各伸一只手紧紧握在一起,一动不动地 坐着,这种情况,是学校与家庭的联系本上写着的。一毕业,和这位朋友也 不得不分手了,对于儿子来说,再想遇上同样的朋友恐怕是不可能的了。 去年秋天,他参加了将来毕业后开始的区的福利作业训练,他母亲陪 他坐公共汽车上下班。偏巧我当时正在加里福尼亚大学巴克莱分校,也就是 这段时间儿子经历了双亲之中父亲不在而情绪波动的阶段。可能又加上在作 业所接受训练感到紧张,上作业所上班时,公共汽车碰到路上堵车,那粗暴 的言语和举止,常常使他母亲十分为难,不知所措。 这时我就通过国际电话,一连几天和他交谈。很明显,儿子一肚子委 屈,非常抑郁,问他的话答得一点也不爽快。没有过多久作业所那边的事就 辞了,重返学校。但是这时候也屡屡发生事故,有的是上学时在车站上台阶, 上到半路犯了病,跌破嘴唇,有时是蹲在台阶转弯处的平台上,再也不动了。 这都是熟人通知家里才知道的。 这些情况,儿子把信寄到巴克莱分校的宿舍我才全知道的,那些信, 文章的背后用文学语言来说都蕴涵着某种动机。信的后半部分文思混乱,我 这做父亲的也读不懂,至于前半部分的文章,开头一行就对我在国际电话中 说的那些强硬的话给以斥责,并且全给挡了回来,用他的观点加以解释,随 后是很好地表现他现在的内心世界,给我的印象是让我了解了儿子新的侧 面。他那信上说:“实在对不起啦。我的嘴疼了之后,下台阶的半道上就犯 了病,我就吼起来了:‘我算不行啦,活了20年可真遭罪。’” 看到儿子新的侧面,知道他这是故作含糊的说法,老实说,我远离儿 子,一个人在异国他乡生活,同样情绪不安,还有一层,此时美国的核导弹 设在西德,因此,苏联在日内瓦核裁军会议上退出会场,成了世界核状况恶 化的转折点的开始,所以我的心情当然也十分郁闷。我们作父母的总算好歹 迎来了儿子20岁的生日,当然高兴,妻子更为之高兴,生日那天一到,当 时恰逢参议院选举,便带着儿子急急忙忙地去投票,她说:“假如让他弃权, 那可就白养这么大了。”我当时就觉得发现了妻子又一个新的侧面。我们的 儿子这20年一天一天地活下来,完全是在强忍着残疾给他带来的困难中度 过的,那是不言而喻的痛苦的人生,我想,他是不让我们想到他的痛苦才不 叫苦的。 就这样,如果用现在的语言来说,对于陷进烦恼的我,常常读的米尔 查·埃利亚德从1957年到1969年和我们同时代日记合订本这部书, 就是一个很好的鼓励。(“Nosouvenirs” Harper& Row) 当然,像埃利亚德这样极具多样性、有巨大精神世界的学者、艺术家 的日记,决不可能仅有单一

}

一 “亲切”的定义 我现在正准备在世田谷市民大学讲演的讲演稿。主办单位指定的讲演 内容是这样的:希望我把三年前在小樽召开的全北海道残疾儿童福利大会上 讲的话继续讲下去。上次大会的讲演记录,业已以 “为了和不可能‘亲切’ 相待的人斗争下去”为题出版发行了。于是我就把该文章重新读了一遍,考 虑如何接着往下讲。(该文载《核之大火与“人的”呼声》一书,岩波书店 出版。) 正如 “残疾儿和我”这一恰如其分的副标题所示,我在有残疾儿的父 母们面前,讲了自己和生下来就头部缺损的儿子共同生活的经验。而且,我 谈的问题重点在于,眼前似乎即将面临破坏整个世界的核威胁时代之下,同 残疾儿共同生活的经验。 现在的核状况,深刻的程度更严重了。凡是以世界的今天与明天的视 野看待日常的人,任何人都不得不承认这一点。如果与此相联系回头看 看·单·个家庭——也就是巨大的核威胁之下一个市民的家庭——无非是每 天无可避免的老问题,即:拖着一身残疾的儿子如何成长,以及同他的发育 复杂地纠缠在一起而屡屡出现的新困难,再加上如何战胜这些困难等等。因 此,我自己也情不自禁地涌现继续上次讲演的想法。 继续,这种说法总是浮现于我心头的话,中野重治战后写的第一部小 说 《五勺酒》中的一节里就有:“从什么写起好呢?写也写不完,说也说不 尽的样子。结尾处打算加上 ‘此项待续’,然而如果忘记而漏掉,也请权当 有它而读下去。”我也权作 “此项待续”开始我的话题,但是我以为“此项 待续”的话已将告终。 儿子就在眼下的3月毕业于青鸟养护学校的高等部。这样,和学校之 名沾边儿的缘就算断了。他的身高和体重都超过父亲,是条大汉子,和同班 另一条更大的汉子是好朋友,他俩虽然各有不同的残疾,但是彼此身体状况 不佳的时候,被周围吵闹得快喘不过气来的时候,或者为了强忍住被来自体 内的不安征候快要吞没的时候,他俩各伸一只手紧紧握在一起,一动不动地 坐着,这种情况,是学校与家庭的联系本上写着的。一毕业,和这位朋友也 不得不分手了,对于儿子来说,再想遇上同样的朋友恐怕是不可能的了。 去年秋天,他参加了将来毕业后开始的区的福利作业训练,他母亲陪 他坐公共汽车上下班。偏巧我当时正在加里福尼亚大学巴克莱分校,也就是 这段时间儿子经历了双亲之中父亲不在而情绪波动的阶段。可能又加上在作 业所接受训练感到紧张,上作业所上班时,公共汽车碰到路上堵车,那粗暴 的言语和举止,常常使他母亲十分为难,不知所措。 这时我就通过国际电话,一连几天和他交谈。很明显,儿子一肚子委 屈,非常抑郁,问他的话答得一点也不爽快。没有过多久作业所那边的事就 辞了,重返学校。但是这时候也屡屡发生事故,有的是上学时在车站上台阶, 上到半路犯了病,跌破嘴唇,有时是蹲在台阶转弯处的平台上,再也不动了。 这都是熟人通知家里才知道的。 这些情况,儿子把信寄到巴克莱分校的宿舍我才全知道的,那些信, 文章的背后用文学语言来说都蕴涵着某种动机。信的后半部分文思混乱,我 这做父亲的也读不懂,至于前半部分的文章,开头一行就对我在国际电话中 说的那些强硬的话给以斥责,并且全给挡了回来,用他的观点加以解释,随 后是很好地表现他现在的内心世界,给我的印象是让我了解了儿子新的侧 面。他那信上说:“实在对不起啦。我的嘴疼了之后,下台阶的半道上就犯 了病,我就吼起来了:‘我算不行啦,活了20年可真遭罪。’” 看到儿子新的侧面,知道他这是故作含糊的说法,老实说,我远离儿 子,一个人在异国他乡生活,同样情绪不安,还有一层,此时美国的核导弹 设在西德,因此,苏联在日内瓦核裁军会议上退出会场,成了世界核状况恶 化的转折点的开始,所以我的心情当然也十分郁闷。我们作父母的总算好歹 迎来了儿子20岁的生日,当然高兴,妻子更为之高兴,生日那天一到,当 时恰逢参议院选举,便带着儿子急急忙忙地去投票,她说:“假如让他弃权, 那可就白养这么大了。”我当时就觉得发现了妻子又一个新的侧面。我们的 儿子这20年一天一天地活下来,完全是在强忍着残疾给他带来的困难中度 过的,那是不言而喻的痛苦的人生,我想,他是不让我们想到他的痛苦才不 叫苦的。 就这样,如果用现在的语言来说,对于陷进烦恼的我,常常读的米尔 查·埃利亚德从1957年到1969年和我们同时代日记合订本这部书, 就是一个很好的鼓励。(“Nosouvenirs” Harper& Row) 当然,像埃利亚德这样极具多样性、有巨大精神世界的学者、艺术家 的日记,决不可能仅有单一

}

我要回帖

更多关于 走路瘸右腿短 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信