手表名字cyberplayer是什么国家产的请老师们指点。谢谢!

[转载]单词记忆碎片&16&(篇一五九)
选自“摩西英语”&&&
【2010.5.第18周】动物园的故事▲ vulture []&
n.秃鹫、贪心的人,来自古法语voultour,来自拉丁语vultur,来自拉丁词根vell,vuls,表示撕、扯、拉等,因此进而衍生出拉丁词根voltur,vultur,专指秃鹫这类惯于用锋利的爪子把食物“撕碎”的猛禽,并且由于秃鹫吞噬腐肉时的样子显得很急切,所以这种动物同时有了残暴和贪婪的寓意。如希腊神话中,宙斯因为震怒于普罗米修斯为人类带去了火种,所以将后者捆绑在高加索山上,每天日间让一只秃鹫(说是鹰也可以)啄食他的肝脏,到了晚上伤口又重新长好,这样每天普罗米修斯都要承受巨大的痛苦。好了,看几个衍生单词吧:▲convulsion
[]& n.惊厥、震动、震撼、动乱,前缀con表示together,字面意思就是“to tear
loose”,如句子:The child reacts to the drug by go into
convulsion这孩子全身痉挛,对药物有反应;▲divulsion&
[]& n.撕裂,前缀di=dis,表示away,字面意思就是“to tear
apart”,那就是撕裂、撕碎了;▲revulsion& []&
n.剧变、厌恶、强烈反感、抽回,字面意思就是“to pull away”,如句子:He had a revulsion against
his neighbor他对邻居非常反感;▲revulsive&
[]& adj.诱导的,n.诱导剂,呵呵,这个单词就和前一个单词联系在一起了,字面意思就是“An
agent causing revulsion能引起反感的物质”;▲vulturous []&
adj.秃鹫的、兀鹰的、贪婪的,后缀ous表示full
of,当然这个时候就不局限于秃鹫这类的猛禽了,用在那些捕食活体猎物的食肉动物身上都可以,所以这时候a vulturous
wolf就约等于a rapacious wolf还约等于a ravening
wolves,都指一头贪婪的狼,哈哈,三匹狼了,动物凶猛呀。今日歌曲 The Police警察乐队的《Can't Stand
Losing You》 刘玉华发表时间: 8:15:34convulsion "前缀com表示together"
这里前缀是con 吧...摩西的回复:笔误,改了。mirror发表时间:
9:18:30以前学过一个表示贪婪的词greedy,请问和vulturous/rapacious/ravening有什么区别呢?摩西的回复:词义是有比较大的区别的,vulturous/rapacious/ravening这三个单词中,后两个来自rap,rav这个词根,也是撕碎、攫取、蹂躏的含义,最好理解的一个词是rapist
n.强奸犯,想想他们作案时的方式。而greedy这个单词的最原始含义与progress和degrade中的gress,grad词根有关,表达a
step脚步、前进,可以理解为得寸进尺或者得陇望蜀,或者吃着碗里看着锅里,重点说的是欲望的无穷尽,所以是贪婪。小哇爱英语发表时间:
17:31:09真有你的,能从秃鹫联系到the police 我觉得很合适!折扇发表时间:
18:46:38这几个词还蛮有规律的,好记,谢谢摩西!另,是by going吧~hoph发表时间:
21:34:26vulnerable好像是一个重要的相关词。摩西的回复:这是另外一个词根了,查找一下,前边涉及过的。
▲elephant []&
n.大象,来自古法语oliphant,来自拉丁语elephantus,来自希腊语elephas,这里的ele可能来自埃及科普克语ebou,表示象牙+希腊词根phant,phas,表示展现、出现、表现,所以elephant大象这个单词的字面意思就是“ivory
shower”,也就是长着象牙的动物。但是那天摩西在动物园里看了些介绍非洲象与亚洲象之间区别的资料,其中一条就是非洲象无论雌雄都有象牙,而亚洲象则只是雄性才有象牙,因此假设希腊与罗马不与非洲接壤而与印度等南亚国家相邻的话,英语中的大象可能就不是elephant这么写了,呵呵。几个有关系的单词如下:▲emphatic&
[]& adj.不容置疑的、明确强调的,如句子:The answer turns out to be
an emphatic yes答案很明显是肯定;▲phase&
n.相、位相、阶段,vi.逐步前进,最早指月相的不同阶段,即从弦月到满月再到弦月的变化过程,后来扩展到了一般事物,如句子:It was
a very important phase of history.它是一个非常重要的历史阶段;▲phantasmagoria
[]& n.魔术幻灯,据说是在1801年由法国剧作家Louis-S&bastien
Mercier根据表示图像、图片的希腊语phantasma+希腊词根agora,表示广场、集会创造,字面意思就是“a public
images”,19世纪开始在欧洲各地尤其是英国得到了广泛流行,摩西弱弱的问一句,这莫非就是传说中的“西洋景”或“西洋镜”?大象我们基本都见过,它身体的颜色我们也比较熟悉了,可是如果一头白象有什么含义吗?white
elephant&&
n.累赘物、无价值的东西、需要高额成本维护而无利可图的资产。据说过去暹罗(泰国)国王会送一头白象(患有白化病)给不听话的朝臣,而维护这头大象通常成本很高,所以朝臣一般会因此而大伤脑筋甚至破产。今日歌曲
The Police警察乐队的《Don't Stand so Close to Me》 duracain发表时间:
9:54:33phantasmagoria是幻灯片,实际上就是利用早期的投影仪构造简陋的全息像,其后演变为我們熟识的電影。“西洋镜”是Zoetrope,一种类似走马灯的东西。也被称为peepshow(顾名思义,与走马灯最大的不同,就是通过一个孔来看影像,peep=to
look),我们最熟识的一种应该就是万花筒。摩西的回复:万花筒最准确的单词应该是kaleidoscope,这里kale表示beautiful,ido表示Images图像,scope吗等于to
look,to watch,因此所谓的万花筒就是“能看到漂亮图案的”一种器物。而西洋景摩西也查到了,diorama
n.西洋景、西洋片(现在很少见了),di是希腊前缀dia的变体,表示through,across,orama词根表示sight景观、景色,所以整个单词的意思为“picture
that is looked through a small hoole从小孔观赏到的画片
”,与你提到的西洋镜可能是一样东西,但单词明显不一样。duracain发表时间:
16:35:45唔,我查证了一下。peep
show是比较大众的说法,另外一个是raree-show(查看英语版本的wikipedia有准确的记载)。而diorama指的是那个“机械”(这个网址有照片),后来引申为“立体模型”了。Zoetrope主要指的还是亚洲的走马灯。摩西的回复:看来zoetrope走马灯这个单词就是zoe+trop+e了,zoe=animal动物,trop=to
turn,走马灯只是形象的说法,“走”的还是包括动物在内的各种图案了。 ▲menagerie []&
n.动物园、动物展览、(马戏团豢养的)兽群,字面意思是“collection of wild animals kept in
captivity关在笼中的野生动物群体”,来自法语m&nagerie,原指“housing for domestic
animals关家畜的地方”,来自古法语menage,实际指的反而是我们人类自己居住的房屋,嗨,看来是与主人都在同一屋檐下嘛!来自拉丁词根mane,mans,表示停留、逗留、居住,衍生单词有:▲mansion&
[]& n.大厦、住宅、官邸,ion是名词后缀,如句子:He conducted us
personally through the
mansion他亲自领我们到大厦各处参观;▲remainder&
n.余数、残余物、残余、其余的人,adj.剩余的、吃剩的,一个“剩”字就体现了这个词根的含义;▲permanent&
adj.永久的、永恒的、不变的,前缀per表示through彻底的、完全的,字面意思就是“to stay to the
end停留到底”,而许多居住在美国的中国移民梦寐以求想获得的“绿卡”的正式名称就是“Permanent Resident
Card永久居留卡”,呵呵,是居留,不是“拘留”;▲remnant []&
n.剩余,adj.剩余的,可以理解为“to
remain”,呵呵,remain大家都熟悉吧,也是一个同根词;▲manor&
[]& n.庄园、领地、采邑。这个单词要和cottage n.村舍、茅屋作比较了,manor vs
cottage,这正是1066年来自法国西北部地区的诺曼人征服英格兰后英国出现的法国文化与英国本土文化(简单说就是单词)并存的场景。可以想象一下,英国农民养pig,法国贵族吃pork
n.猪肉;英国工匠有skill,法国工匠有craft......但是这些只是说明了法国贵族在英国居于统治地位而已,而他们原本说的就是法语,所以并不代表法语比英语优越,虽然据说最伟大的法兰克国王查理曼说:“I
speak Spanish to God, Italian to women, French to men and German to
horse”,意思是“我对上帝说西班牙语,对女人说意大利语,对男人说法语,对我的马说德语”,但要知道,诺曼征服之前,英国本土主要是盎格鲁、萨克森和来自北欧的朱特人等的后代,他们可都是纯种的日耳曼人。今日歌曲
The Police警察乐队的《Every Breath You Take》hoph发表时间:
10:49:24多解释一下查理曼那句话呗。摩西的回复:西班牙语、意大利语和法语同属拉丁语系中的罗曼语族,而德语是一种典型的日耳曼语。从很多方面看,西班牙语非常近似于拉丁语,而拉丁语是现在包括梵蒂冈在内的教会语言,所以对上帝说西班牙语;意大利语开元音发音饱满清晰,非常优美,因此特别适合用来唱歌,很多音乐专业词汇包括乐器都来自意大利语,大概女人喜欢听歌曲和歌剧吧;法语因自身特点语调高雅而流畅,可以随意抑扬顿挫,所以适合绅士听;德语吗,大量非常复杂的复合词的存在和拼写与读音严格的一致性使得德语听起来不好听,比较生硬,可能只有牲口愿意听吧。莫莫发表时间:
13:30:24呵呵,不错啊,很好啊,以后会好好学的,是我们赵君果老师介绍的,顶折扇发表时间:
22:08:27呵呵,英语呢?涉及到语言的历史,太有趣了。摩西的回复:查理曼是在公元800年加冕神圣罗马帝国皇帝的,此时应该说尚没有严格意义上英语这个概念存在,因为当时的不列颠正在遭受来自北欧的维京海盗的劫掠,而其居民则是从欧洲大陆移居过来、操算是一种德语方言的西日耳曼部落的后代,所以查理曼那句话应该有后人玩笑的成分。当时法语、西语和意大利语这三种罗曼语还在从俗拉丁语过渡到各自国语的阶段,德语同样如此,不过精通包括拉丁语在内多种语言的查理曼倒是真的有资格说这种话。Wanderer发表时间:
22:23:21My dear Moses, Could you change the encoder of your email
to utf8? My email box is unable to auto-recognize the character
encoder, so every time it will decode them by UTF8 instead of
GB2312. Therefore i can see them if only i change the setting
manuallyWanderer发表时间: 22:31:10I think most non-chinese
platform can better supported UTF8 than GB2312.摩西的回复:Ok,I will
revert to my partner and see what we can do.Reman发表时间:
18:36:58请教摩西,英文中 manage 管理,这个词是不是也出于此呢。居住,居留引申一步就是圈起来方便管理吧
呵呵摩西的回复:这个不是的,manage来自拉丁词根man表示手+后缀age,此时age加在名词性词根后面,表示的是一种状况,最早可能是指骑马,所以这时候manage=the
condition of handling a horse,这样就好理解了吧。閣樓上的貓发表时间:
3:40:25啊,最后一个故事认真看过。摩西,谢谢你,无论你的初衷是什么。对了,感恩节快乐。我在你这里看到了月亮。Patrick发表时间:
20:55:22看来英国人古时候应该是普遍养猪吃猪的,可不知道为什么现在的英国本地人基本都不吃了呢,而且用似乎很有优越感的口吻挖苦中国人吃猪肉,说很远就能闻到中国人身上的猪臭味,类似情况我身边好几个去过英国的朋友都遇到过,气愤加纳闷
▲rhinoceros []&
n.犀牛,来自表示鼻子的希腊前缀rhin,rhino,rhine+表示角、角状物的希腊词根cer,cera,kera,所以即使你没有见过犀牛,根据这些语言知识,也能猜出这应该是一种“鼻子上长角的”动物,呵呵,话说到这,摩西还真想不出来有第二种动物鼻子上长角,你能吗?不过在很多时候,出于简单的目的,这个单词也写作rhino,并且衍生出钞票和钱的意思。不过这种动物产于非洲和南亚,与欧洲中部的Rhine莱茵河没有任何关系呀!几个相关单词是:▲rhinal&
[]& adj.鼻的、鼻腔的,多用于科学领域,如rhinal
tumour鼻腔肿瘤;▲errhine& []&
n.引涕药、催嚏剂,adj.催嚏的、引涕的,前缀e=ex,表示out,刺激鼻粘膜使鼻涕加速分泌;▲rhinitis&
[]& n.鼻炎,希腊后缀itis表示身体组织和器官发烧的炎症;▲rhinorrhea
n.鼻溢,希腊词根rrhea表示flow,flowing流动,比如冬天很冷的时候鼻子会冻的“流”鼻涕;▲otorhinolaryngology
n.耳鼻喉科学,这个单词还是顾名思义吧,希腊词根oto表示耳朵,希腊词根laryng表示喉咙,logy嘛,科学、学术研究。不过不要害怕,实在记不住这个超长单词,并且耳鼻喉呀哪个零件哪天不舒服了到医院的话,很多时候他们也写作E.N.T
Dept,再次顾名思义,Ear.Nose.Throat Dept,耳鼻喉科,呵呵。今日歌曲 The
Police警察乐队的《Roxanne》& ▲alligator
[]& n.短吻鳄(见于美洲和中国的江河湖泊中),来自西班牙殖民者在北美探险时对当地短吻鳄的称呼al
lagarto,意思就是“the
lizard蜥蜴”(因为从公元八世纪起,阿拉伯人统治西班牙近800年,所以阿拉伯语中表示定冠词the的al在很多西班牙语单词中都有出现,当然有很多进入了英语,参考单词alcohol酒精中的介绍)。但是在地中海地区的罗马,拉丁单词lacertus表示上臂,因为普通蜥蜴的形状和尺寸与人的上臂接近。至于我们在中学时代就学过的单词crocodile
n.鳄鱼,则是古希腊人对埃及尼罗河中(长吻)鳄的叫法,在希腊语里,crocodile原指“壁虎”,呵呵,鳄鱼确实像一只巨型壁虎。另外几个同样内置了定冠词的单词有:▲algebra&
[]& n.代数学、代数,来自阿拉伯语al-jebr,表示the
reuniting,来自阿拉伯语jabara,表示to
reunite,而从阿拉伯人那里学会代数的西方人却误以为这种算法是来自一个叫做Geber的化学家;▲alchemy&
n.炼金术、炼丹术,来自al+chemy,来自阿拉伯语al-kimiya,可能来自埃及的一个旧称Khemia,字面意思就是“the
land of black earth黑土之地”;▲lariat []&
n.(套捕马、牛等用的)套索,来自西班牙语la reata,即the
lasso套索之意,在讲英语的人听来就像lareata是一个单词,因此lariat这个单词中的la实际上也是定冠词the;▲lacrosse
n.长曲棍球,北美印第安人最早玩这项运动,法国殖民者看到后,觉着球棒象教堂里举行活动时扛十字架的人手里的弯拐杖,于是就把这种活动叫做jeu
de la crosse,意思就是“game with the
crook用弯拐杖玩的游戏”,因此单词中的la实际也是定冠词,即lacrosse=the
crook。但摩西不明白的是,为什么上海通用别克一款高档车就叫做LaCrosse,但中文名字却叫“君越”,莫非是为了与之前的Regal君威保持一致,但这曲棍球明显与帝王不搭界呀,象犀利哥一样混搭吗?呵呵,有兴趣的朋友欢迎留言。今日名言
Everybody is ignorant,only on different subjects---Will
Rogers,American actor and
columnist.每个人都是无知的,只是科目不同而已---威尔.罗杰斯,美国演员和专栏作家。今日歌曲 The
Police警察乐队的《Walking on the Moon》 techgirl发表时间:
14:01:22汽车的名字翻译还是有一点儿谐音更好,我看到Regal和LaCrosse就很难想起他们对应的中文,Sagitar
就好的多。我就是在搜索sagitar的意思时进入Moses的网页的,发现这个网页有用又有趣,便常来看看。折扇发表时间:
21:59:19今天的感觉有点难度呢~呵呵
蛮有意思的好希望自己哪天也能把这些语言融会贯通zhongqiujie发表时间:
20:56:26摩西老大,我知道一个英文组合,一般来说,它们的发音都是一样的,你能不能开个专栏,在每天学习一个单词的同时,教一个英文组合的发音,这样当我看到一个不认识的单词,也能正确发音。看到一个虽然认识,但是忘了发音,也能通过组合,正确发音摩西的回复:第一我没看懂你什么意思,第二,网站可预见的外来不会涉及过多方面的。duracain发表时间:
14:52:21to 中秋节英语当中的特殊字母组合没有多少,稍微看一下就可以了()beggar发表时间:
19:47:54谢谢摩西哥的指点,我一定会努力的,如果能提供一点点初学都的资料那本人更为感谢,十万发表时间:
22:05:00哈哈,又是The Police,真对胃口!Wanderer发表时间:
22:45:53第一季的摩西英语终于买到了。。。 不过觉得最近的几期TOPIC没有以前有趣了~~~~
下次讲一些电影有关的TOPIC吧~ 上次的阿凡达的很好~~ 可以多涉及多一些,或者一些关于电影的名字的真正的意思或者来源
(很多名字被中文翻译的和本来的题目毫无关系~)Wanderer发表时间:
22:51:16今天母亲节,正好看到第一季里母亲节的那一章~~~ 不过有个疑问,mere这个单词是怎么从n.小湖 转变到
仅仅的这个adj的? 有些单词可以同时用作名词和形容词,意义却毫无关系,还有Mine啊,will啊等等,
nightmare(晚上的月湖,就是噩梦? 因为那个地方分外的黑和可怕么?)duracain发表时间:
9:02:55不是一个样子就一定同源,比如中文字“面”。一方面他表示“面子”的“面”。一方面他表示“麵包”的“麵”。两个字正好同音,于是就弄到一起去了。同样,mere一方面表示merus(Latin语的pure),另一方面表示mere(古英语的lake);mine一方面表示来源自Latin的mineral,另一方表示古英语的mīn。二者八竿子打不上,正好同音而已。will则有点特别,他的本意是“愿”,之后引申为“将要”。与之相同的有have,本意是“有”,之后引申为“已”(这个更好理解一点,因为汉语也是这样)。而nightmare……根据词源学所说,mare是古代的一种精怪(我们称呼为魇)。同样,因为正好和mearh(古英语的horse)同音,于是大笔一挥,二者就合并了。【2010.5.第19周】2010北京车展2010北京国际汽车展览会于已经结束了,共有来自16个国家和地区的2100余家厂商参加了本次展会,在09年全球经济金融普遍低迷的背景下,今年的车展从展览规模、参展品牌、展车质量、展台搭建等方面全面超越了历史,很多车迷朋友都在现场领略了世界汽车工业发展的最新水平,感受国际顶级车展的眩人魅力和视觉冲击力。呵呵,car这个单词我们在中学时就已经学过了,估计应该能排到最早认识的单词的前十位,可是你知道这样简单的单词的词根吗?同理,bus
n.公共汽车,它又是什么词根呢?摩西告诉你吧,bus是英语单词omnibus的缩写,也就是说omnibus是正宗的公共汽车的意思,而拉丁词根omni表示all,公共汽车也正是给“所有”人乘坐的。本周,摩西带来五个与车展有关的单词,分别是luxury豪华(车)、hybrid混合动力(车)、cabriolet敞篷车、car汽车和model,呵呵,车模。
Enjoy the show. ▲luxury []& n.奢侈,
豪华,奢侈的享受,奢侈品,不常有的乐趣(或享受、优势),放在本届北京车展,玛莎拉蒂和布加迪威龙等就是luxury
cars豪车了,同理luxury
items就是奢侈品了。来自拉丁词根luxur,表示过多的、过量的、挥霍的。呵呵,原来就是过多、过度呗,看看“奢侈”这个词语中的
“侈”字,部首还真是“多”字,看来luxur这个词根与“多”这个汉字(部首)是对应关系了,这也正是希腊(拉丁)词根对应汉字“部首”的一个证据了。衍生单词有:▲luxuriant&
[]& adj.茂盛的,郁郁葱葱的,绚烂的,华丽的,拉丁后缀ant表示a thing
which或者a people who,也就是something grow profusely之意了,如句子:The bees are
humming over the luxuriant
flowers蜜蜂在繁茂的花丛中嗡嗡的飞来飞去;▲luxuriate&
[]& vi.茂盛的生长,生活奢侈,沉溺,ate在这里是动词后缀,如educate
v.教育,如句子:The plants luxuriated in the fertile
soil植物在肥沃的土壤里茂盛生长;▲deluxe []&
adj.华丽的,豪华的,高级的,奢华的,adv.豪华地,来自法语de luxe,意思是“of luxury”,如星级酒店的deluxe
suite豪华套房,书籍的deluxe edition精装本,当然了,deluxe
cars还是豪车;▲luxurious& []&
adj.奢侈的,豪华的,拉丁后缀ous表示full of,因此单词的意思可以简单理解为“full of
luxury充满了奢侈豪华”,如句子:They live in a luxurious room with a window
commanding a view of luxuriant
foliage他们住在一间豪华的房间里,房间窗户朝向一片茂密的花草。不过现在英语的用法越来越灵活,所以luxurious
cars和luxury
cars都可以指“豪车”这个概念,不用很较真儿的。不过不要与另外一个拉丁词根lux,表示光亮、明亮,混淆呀,可以参考单词Lucy露西中的内容。今日歌曲
美国乡村巨匠The Carpenters卡朋特“木匠”乐队的《Superstar》 Addison发表时间:
14:17:11摩西您好,非常冒昧的想请教一个问题:在原料药的分析中,有一个release
specifications应该怎么翻译呢?尤其是这个release的含义,我非常困惑。翻译成“放行规格”可以吗?摩西的回复:我也说不太好,感觉需要结合语境去理解才行。路西法发表时间:
18:47:50呵呵,力士不正是来自于Lux吗,估计取名时定位就是奢侈品吧!
另一个拉丁词根lux,表示光亮的我绝对不会弄错的啦,本人英文名就是这个词根啦——Lucifer(路西法),由lux(光,所有格lucis)和
ferre(带来)所组成,意思是光之使者,所以被说成天使中最美丽的一位。好酷的名字吧!hoph发表时间:
20:59:25有道词典例句里说deluxe title表示“高级职称”,真的吗?折扇发表时间:
22:15:13汗。。。我果然和lux混淆了,谢谢摩西提醒!闲人贤发表时间:
23:19:37foundation----fundation?Wanderer发表时间:
11:37:48Lucifer后来堕落了,被撒旦引诱变成了黑暗天使~~~Lux- lucid,Lucy ▲hybrid
n.混合物;杂种;混血儿,adj.杂种的;混合的,来自拉丁语hybrida,来自希腊语hybris,最初指圈养的母猪与公野猪生下的杂种猪,后来逐步扩展到其它混合物种,或者说杂种。不过在hybrid
prius即混合动力普锐斯和hybrid
civic混合动力思域,则不是汽车设计上常见的crossover跨界杂交了,而是汽油与其它动力都能够支持了,实际包括宝马和保时捷的卡宴等高端车型都早就有这种混合版本的车型在市场上销售了。下边几个单词有类似的地方:▲mongrel&
[]& n.混血儿;杂种;杂种动物,adj.杂种的;混血儿的,这里的词根mong可以理解为to
mix,而rel呢,则是一个含有贬义的后缀,如wastrel
n.废物、浪荡子=wast+rel,毕竟在传统眼光看来,杂种或者说混血儿还是离经叛道的表现;▲bastard&
[]& adj.私生的,n.私生子,同样道理,ard也是含有贬义的一个后缀,比如单词coward
n.胆小鬼和drunkard n.醉鬼等;▲tangelo&
n.蜜柑与柚子的杂交植物或其果实,不会吧,被贬到甚至没有专门的名称,甚至不如“路人甲”?;▲mule
n.骡;倔强之人,顽固的人;杂交种动物,这个也很惨,百度百科中介绍如下:有雌雄之分,但是没有生育的能力,是马和驴交配产下的后代,分为驴骡和马骡。公驴可以和母马交配,生下的叫“马骡”,如果是公马和母驴交配,生下的叫“驴骡”......且慢,原来骡子也分“马骡”和“驴骡”两种呀,那老虎和狮子这两种猛兽如果相恋呢?有结果的:▲tigon&
n.虎狮兽,想必是公老虎和母狮子的孩子吧,等式如下:tigon=tiger+lion;liger
n.狮虎兽,顺理成章:liger=lion+tiger,呵呵,有点乱,有点乱。今日名言 Popularity?It is
glory's small change---Victor Hugo,French
author.名气?荣誉的零钱而已---维克多.雨果,法国作家。今日歌曲 美国乡村音乐巨匠The
Carpenters卡朋特“木匠”乐队的《Close to You》 duracain发表时间:
6:54:41tangelo = tangerine +
pomelo,中文应该叫橘柚吧。不过好像有说是甜橙的?hoph发表时间:
10:08:10狮虎杂交后代命名父先母后,马驴杂交为什么相反呢?查了一下,“驴骡”叫hinny,也是马父的H开头,而“马骡”mule的驴父也有moke的俚称,看来国际上还是有一定之规的……摩西,这么有深度的词汇应该单独设个主题。摩西的回复:这个是太有深度了。有个学术用语叫reciprocal
cross正反交,就是两种不同的基因混合时性别决定了结果,比如公马和母驴剩下的叫hinny,而母马和公驴生下的才是mule,太复杂了。Wanderer发表时间:
11:44:05我们在介绍某人是混血的时候,可以说hybrid么?会不会有点不敬?
还是就是说mixblood更礼貌些?摩西的回复:我们应该没有场合适合介绍某人是混血吧?大芒发表时间:
15:44:51摩西,tigon和tiglon都可以的吗?我在wiki上看到两种形式都有出现。摩西的回复:应该都可以吧,也许这个世界上根本没有出现过几头虎师兽,而且我想即使有出现并且有人记载下这种现象也是相对不远的近代,所以对应单词的拼写还没有规范呗。笨狐狸发表时间:
16:12:02自己很喜欢的一个日本漫画叫BASTARD,台版和港版的译名都是“暗黑的破坏神”。今天一见居然是私生子的意思,太神奇了,看来要重温下这个到底为什么以这个来命名了。
▲model []&
n.模型;模范;模特儿;典型;样式,vt.模仿;模拟;塑造,vi.做模特儿;做模型,adj.模范的;作模型用的,长话短说,可以把这个单词看做来自拉丁词根mod,表示测量、尺寸、限制、方式、节奏、标准等+指小后缀el,所以model这个单词的字面意思就是“a
measure一个小标准”,因此我们买衣服时都希望眼前有模特试穿以便体会效果,而车展上美丽姑娘们的体型也正是我们潜意识里希望拥有的标准身材。衍生单词有:▲accommodate&
vt.供应;使适应;调解;容纳,ate是典型的动词后缀,所以这个单词最简单的理解就是能“合拍”,这样才能互相理解和容纳,如句子:The
hall can accommodate 200
people这个大厅可以容纳200人;▲commodity&
[]& n.日用品;商品;货物,字面意思就是“a thing sell at an
advantage”,一般说来,goods指物品,merchandise是货物,而commodity侧重于日用品;▲modest&
adj.谦虚的,谦逊的;适度的;端庄的;羞怯的,低调成熟之人做事之前都会“前思后想、左思右想”的把行事方式“测量”好,如a
modest person一个谦逊的人;▲mold& []&
vt.用模子制作;塑造;使发霉,vi.发霉,n.模子;霉菌,模具或者说模子提供的就是标准尺寸;▲turmoil&
n.混乱;骚动,可能来自中古法语tremouille的变体,指古代磨坊里加料口在研磨粮食的过程中不断前后摇动,而单词第一音节的tur则是表示三的拉丁词根tre的变体,因为那时的磨机(能这么叫吗?)通常有三个加料口,而这个加料口本身就是一个需要加入多少料的标准尺寸。如句子:The
country was in turmoil during the strike这个国家在罢工期间陷于一片混乱。今日名言 Joys
are our wings,sorrows are our spurs---Gerhard Richter,German
artist.欢乐是我们的双翼,悲伤是我们的马镫---杰拉德.里克特,德国艺术家。今日歌曲 美国乡村音乐巨匠The
Carpenters卡朋特“木匠”乐队的《Yesterday Once More昨日重现》
lijiayuan发表时间: 11:10:55今日名言的翻译意思不太好理解,马镫?折扇发表时间:
14:56:35这个比喻还蛮有意思的,我理解的马镫是垫脚石的意思吧Addison发表时间:
16:18:45spur应该是“马刺”,否则NBA的San Antonio
Spurs就成了马镫队了。。。。。。这后半句我不会翻,大概就是鼓励人们化悲痛为力量吧。上马时用来垫脚的石头应该是“mounting
block".莫莫发表时间: 18:27:04请问一下啊,我的英语听力怎么提高啊摩西的回复:建议你从voa
special english开始。兲兲发表时间:
23:31:12很好谢谢duracain发表时间:
0:12:42根据英语字典解释,spur与stimulus同意,二者都为“刺激,动力”或者引申为“鞭策,驱赶”。而spur的本意是“踢”。事实上无论哪个意思,都跟“马”没有什么关系……
▲car []&
n.汽车;车;车厢,来自拉丁语carrum,来自居住在高卢(古代法国)的凯尔特语(也属于印欧语系)karros,最初指凯尔特人的两轮战车,如果再往前回溯的话,就是来自印欧词根*kers了,表示奔跑。有人说轮子是人类最伟大的发明之一,呵,给沙发或者原始的座椅按上几个轮子,既可以拉货,又可以载人,确实使人类文明的进程大大提速。所以这条线索内所有的单词基本都有跑、轮子、车、运载等核心含义,比如:▲carry&
vt.拿,扛;搬运;携带;支持,vi.被携带;被搬运;能达到,n.进位;运载;射程,现在生活太累了,因此Don't carry the
world upon your shoulders;▲cargo&
[]& n.货物;船货,如句子:I know very little about your
cargo insurance policy我对你们的货物保险政策知之甚少;▲cart&
n.手推车(比如超市里购物时用的那种);小推车;二轮运货马车,vt.用车装载,vi.驾运货马车;用运货车运送,可以把cart看做是一台mini
car;▲career& []&
n.事业;职业;生涯,来自法语,来自拉丁语carrus,最初指道路,然后指运行轨迹(比如白天太阳在天空的运行路线),然后指人从事某些工作的职业发展路线,因此简单说job是当下的工作本身,career则是工作的长期发展轨迹;▲carpenter&
[]& n.工匠;木匠,vi.当木匠,vt.
制作。为啥木匠与车有联系呢?最早的车肯定是木头做成的,甚至包括房屋,因为还没有钢筋混凝土,所以古代木匠的一部分日常工作就是修理车轮了。不过这个职业在古代,无论东西方,地位都是很高的,比如希腊神话中有木匠之神,中国成语“班门弄斧”说的就是在木匠的祖师爷鲁班面前卖弄技艺,而基督教文化中,耶稣基督本身更是木匠出身了。今日歌曲
美国乡村音乐巨匠The Carpenters卡朋特“木匠”乐队的《Ticket to Ride》 hoph发表时间:
10:49:34kers也许与curs有关吧,都有“跑”的意味,后者帮助组成了不少词,是吧?摩西的回复:absolutely
correct折扇发表时间: 18:25:01原来carpenter这个词也有这个词根啊 ▲cabriolet
n.敞篷车;蓬式汽车;单马双轮轻便车;活顶车,来自法语cabriolet,et是拉丁语中一个常见的指小后缀,如table是桌子,tablet则是药片(平平的小桌子),再进一步,则是来自拉丁词根capr,capri,表示山羊。因为坐在最早一匹马拉的两轮马车上,再遇到崎岖的路面,颠簸起来就像山羊一跳一跳的,不会舒服的,所以冯小刚电影《天下无贼》中有台词曰:开好车的就一定是好人吗?那开(敞篷)轿车的,呵呵,就是在“跳山羊”了。衍生单词有:▲caprice&
n.任性;反复无常;随想曲,绵羊温顺,山羊吗,暴躁不安,一蹦一蹦的,还爱用羊角打架;▲Capricorn&
n.摩羯宫;摩羯座,十二星座之一,山羊的身子,鱼尾巴,这里corn根据格林定律,实际等于英语中的horn,也就是角,所以这个星座的单词的字面意思就是“horned
goat像山羊一样长着角”,看看“摩羯”这两个字中的“羯”,偏旁不就是一只羊吗?但囧的是摩西总觉着这个字念“蝎”,蝎子的蝎,正确的读音你会吗?;▲Tropic
of Capricorn&&
南回归线,冬至这天太阳光线在南半球能够直射的最南端,因为摩羯座在南半球,与之对应的是Tropic of
Cancer北回归线了,因为Cancer巨蟹座在北半球;▲taxi&
n.出租车。摩西你有没有搞错,出门打个车还与山羊有啥关系呀?有的,taxi这个简单的单词实际是长单词taximetercabriolet的简写,好了,分解一下,taxi+meter+cabriolet,这里meter就是咪表,实际本意是测量,而测量的当然是cabriolet这台“敞篷小山羊”行驶的里程数和时间了,所以出租车也叫做计程车了。今日歌曲
美国乡村音乐巨匠The Carpenters卡朋特“木匠”乐队的《Jambalaya什锦菜》 dean71发表时间:
7:42:11ol-=-ole也是指小后缀,cabriole小山羊。摩西的回复:是呀,怎么没有注意去进一步拆分呢,呵,双重指小后缀。xoiiox发表时间:
8:28:21求解何谓“格林定律”?摩西的回复:发表时间:
15:12:52美国(?)的计程车也叫cab,莫非也是从taximetercabriolet来的?另外,以前知道敞篷车是convertible,
今天又学到了cabriolet.摩西的回复:cab正是今天单词cabriolet的缩写,就摩西所知,好象在英国叫cab和cabin的时候多一些,美国应该也有,但好象用taxi时也不少,因为对纽约曼哈顿街头众多黄色出租车上的TAXI标志还是印象蛮深的。折扇发表时间:
17:18:54羯音“杰”,很生僻的一个字kenson发表时间: 16:22:33你好,
摩西,想提一个题外词:clairvoyance (千里眼,洞察力), 请问这个词的词根词源是怎样的?谢谢!摩西的回复:from
French clairvoyant, "clear-sighted"; from voyant, present
participle of voir, "see". 晴天Sophie发表时间:
23:22:27建议下几季书里面有所有推荐音乐的list,对于我来说,您网页上的所有都是全心倾注之作!摩西的回复:音乐只是一个补充和调剂,出现在实体书里意义不大,谢谢理解。【2010.5.第20周】花儿物语第二集五一期间,儿子有项作业是记下节日期间发生的有趣的事。可是假期最后一天了,不注意观察的毛病使得他无论如何也不知道该怎么写。我对儿子说,既然这样,那爸爸带你到公园走一走,你注意看看有没有什么好玩的事情。正好附近的一个公园在办花展,有的展台还布置了很可爱的蜜蜂等造型。我提醒儿子注意观察这些很卡通的造型的同时,记住各种花的颜色、形状、大小等,可是这期间我却犯了一个不懂装懂的错误。有个展台是用一圈儿小花围起来的,有黄色、白色和紫色等,儿子不知道那是什么花,实际我也不知道,但看到不管颜色如何,五片花瓣中心总会有一个类似蝴蝶的图案,就告诉儿子那是蝴蝶兰。呵呵,实际如果没有为本周五个单词寻找图案的过程,我也不知道那其实根本不是什么蝴蝶兰,而是三色堇,只不过也叫做蝴蝶花罢了,惭愧呀惭愧!本周,摩西带来五种鲜花的英文单词。巧的是,写下这些文字时正是母亲节,那送给母亲什么花最合适呢?答案是:康乃馨。
▲lotus []&
n.莲花;荷花;莲饰,来自拉丁语lotus,来自希腊语lotos,可能最初是闪含语系词源。但也有学者推断来自词根lav,表示to
wash冲洗、冲刷、清洗,因为莲花或者说荷花总是生长在水里,所以再结合如下几个同根词,我们会发现确实相当有道理,不过摩西一直不明白的是:莲花和荷花到底什么区别?几个同根词有:▲lotion&
[]& n.洗液;洗涤剂,ion是名词后缀,通常加在动词性词根后,在这里表示a thing that
does,所以我们在酒店浴室里能看到的body lotion沐浴液就是a thing that washes our
body的东东了;▲lavish& []&
adj.浪费的;丰富的;大方的,跟在动词词根lav后的ish此时是形容词后缀,表示something
like,所以汉语里也说铺张浪费时就好比“花钱如流水”,看来中西文化对这个问题的理解还是一致的;▲deluge
n.洪水;暴雨;泛滥,vt.使泛滥;压倒,前缀de在这里起强调作用,相当于completely完全地,to be washed
down completely,暴雨带来的洪水会冲毁一切,如句子:The spring thaw caused the river
to deluge the region.春天冰雪融化,使河水泛滥淹没了那地区;▲alluvial&
[]& adj.冲积的,如河流下游或入海口附近的alluvial
plain冲积平原,比如东北地区松花江和嫩江流域内的松嫩平原;▲lavatory&
[]& n.厕所;盥洗室;卫生间,ory在这里是表示动作发生场所的一个名词后缀,如factory
n.工厂就是fact=to make,to
produce工作的地方,实际不管是在这个房间里洗手也好,洗澡也好,梳妆打扮也好或者如厕也好,必定有的设施就是水了,因为用水才能wash我们的face或者body或者其它用途了。今日名言
Experience teaches slowly and at the cost of mistakes---James
Anthony Froude---English historian and
novelist.从经验中学习收效慢且以错误为代价---詹姆斯.安东尼.弗洛德,英国历史学家和小说家。今日歌曲
美国天后Beyonce碧昂斯的《Crazy in Love》 lily发表时间:
18:33:23我上初一的女儿想告诉摩西:莲花是贴着水面的,荷花有一段长茎,是高出水面的。摩西的回复:谢谢你,百合。hoph发表时间:
22:00:16上面好像是睡莲和莲花的区别。荷花与莲花也许是同一种东西。但小孩子懂得这样观察事物也很难得了,呵呵。折扇发表时间:
23:09:46荷花,别名莲花、芙蓉等~楼上正解,睡莲是不同的,漂在水上duracain发表时间:
13:12:48芙蕖,其叶称荷,其实称莲。因此我们说“荷叶”和“莲子”。荷花和莲花实际上是同一样东西。MosesEnglish
网友发表时间:
15:47:31印度的那种是“莲”,比如睡莲啊神马的。且叶子都是贴着水面的。花色繁多。咱们中国原产的叫“荷”。叶子高出水面。花色多为“粉红荷”“白色”。
▲hyacinth []&
n.风信子花;红锆石;紫蓝色,来自希腊神话中植物神Hyacinthus海辛瑟斯的名字,他是主神Zeus宙斯的外孙,长得非常俊秀,太阳神Apollo阿波罗和西风神Zeyphus泽费罗斯都与他非常要好,然而海辛瑟斯只愿意与阿波罗亲近,他们一起去打鱼、打猎,进行各种体育活动,因此西风神甚为妒忌。有一回阿波罗与海辛瑟斯一起掷铁饼,阿波罗先掷,海辛瑟斯在一边等着,西风神乘机改变了铁饼的轨迹,将它吹向海辛瑟斯,结果打破了海辛瑟斯的前额。阿波罗想尽一切办法挽救海辛瑟斯的生命,可是无济于事。在鲜血染红的土地上长出了一些风信子,太阳神就将其命名为Hyacinthus,以纪念好友。不过故事到这里并没有结束,仔细看释义的话,会发现hyacinth这个单词至少有三种不同的含义。因为阿波罗对海辛瑟斯一往情深,所以风信子这种花在花语里表示生命、恒心和忠贞,甚至据说罗马神话中的爱与美之神Venus维纳斯都喜欢收集附于风信子花瓣上的露水来沐浴以使肌肤更为漂亮润滑。在英国,蓝色风信子一直是婚礼中新娘捧花不可或缺的花材。虽然经过后来不断的品种改良,现在也有紫、粉、白、黄等颜色的风信子,但最原始的品种依旧是蓝色的,因此这个单词还有紫蓝色的含义。至于hyacinth与它的异体jacinth都表示红锆石,则是因为是海辛瑟斯额头流出的鲜血滴落在地上才长出了风信子花,所以嘛,就是红色的锆石。不过这些过于专业了,因为如果继续的话,单单查询“锆石”这个词汇就会有至少五种不同的单词存在,相信每一种都会有自己的故事,但已经不是在这里要讨论的了,呵呵。今日歌曲
Black Eyed Peas黑眼豆豆的《Where is the Love》 hoph发表时间:
11:34:46看来这个故事里也含有zephyr这个词的由来。lijiayuan发表时间:
14:00:42“风信子这种花在华语里”,应该是花语吧?摩西的回复:U r right. ▲pansy
n.三色堇;同性恋男子;三色紫罗兰;蝴蝶花,vt.&vi.打扮,来自法语pens&e,字面意思就是思考、回忆,来自拉丁词根pend,pens,最初表示悬挂,比如用天平称量物体重量时,因此进而扩展到称量、衡量,并且因为称量某件东西重量时需要考虑和记忆,因此词根pend,pens更有了思考、考虑的含义,这与三色堇圆形花瓣上宛若沉思的一张脸是一致的。衍生单词有:▲pensive&
adj.沉思的,忧郁的;悲伤的;哀愁的,拉丁形容词后缀ive通常加在动词或动词词根后,表示该动作的性质与倾向,如句子:The
woman in this painting has a pensive
smile画上的女人有一副若有所思地笑容;▲compensate []&
vt.&vi.补偿;赔偿,前缀com表示with,ate在动词词根后表示to make,to
cause to be,所以compensate的字面意思就是“to weigh with”,如句子:You should
compensate us for the loss caused by the late
delivery你方必须向我方赔偿因迟交货物所引起的损失;▲expend&
[]& vt.花费;用光;消耗;耗尽,前缀ex=out,如句子:Don't expend all
your time on such a useless
job.不要把时间消耗在这种无用的事情上;▲suspend&
[]& vt.延缓,推迟;使暂停;使悬浮,vi.
悬浮;[体]禁赛,比如经常在银行或者酒店前台碰到的“服务暂停”的桌牌,如果是英语的,那就是“Service
Suspended”;▲appendix []&
n.附录;阑尾;附加物,这个单词也是一词多义了,首先它指比如有些书籍正文结束后收录的其它资料的附录,第二就是指人体腹腔内肠的末端一段狭长的盲端,看起来就像“悬挂”在肠子上一样,因此得名。但因为此处容易积存粪便及细菌,所以还容易引起病症,最常见的就是多因饮食不当造成的急性阑尾炎了。今日歌曲
Coldplay酷玩的《Clocks》 dean71发表时间: 9:55:47“to weight with”,
this seems to be a lapsus calami, which may be "to weigh with".
dean71发表时间:
10:04:21今天最后一个单词中的结尾ix=-ic-+-s,-ic-,名词字尾,-s主格单数字尾。摩西的回复:dean的补充非常好,另外这个单词的复数形式很好玩,appendices就是书本后面的附录,而医生可以动手术去掉的阑尾的复数则是appendixes。techgirl发表时间:
14:05:44看到pensive的时候,想起了pension,退休金,应该和今天的词根也有关系吧!另外,还想起了Harry
Potter里Dumbledore用的一件“法器”,叫Pensieve,大概来源于pensive这个词吧。宋赞发表时间:
15:54:40今天牙痛,觉得距大限之日已经不远远在香港的Alwin很适时的送来一个短语:pushing up
daisies猛的一看这个短语,觉得很莫名奇妙,但是随后的解释就很明了了:Daisy是“雏菊”,常常生长在坟墓附近,也许是以尸体为养分吧,或者是为了悼念死者,所以口语中push
daisy【把雏菊推高】是指【入土为安】【命丧黄泉】之意无独有偶,在中文中我们所指的【黄泉】,本指【地下的泉水】,而后引申为【阴间】,与英文的说法相映成趣!PS:黄泉的带有【黄】字,雏菊应该也是【黄】的吧!折扇发表时间:
21:02:05pendant 垂饰,耳环,悬挂物pendulum 钟摆,犹豫不决的人pendulous 下垂的,摆动的,悬挂的
▲daisy []& n.雏菊;菊科植物;极好的东西,来自古英语d&gesege,来自d&ges
eage,意思是“day's
eye白天之眼”,因为这种花朵的花瓣在黎明时分展开,到了黄昏时合拢,就象人白天活动晚上睡觉一样。而在拉丁语中,daisy叫做solis
oculus,意思是“sun's
eye太阳之眼”,表达的意思还是基本一致的。在罗马神话里,雏菊是森林中妖精的化身花,因此受到这种花祝福而诞生的人,可以过着明朗、天真快活的人生,但第一次世界大战期间却有一个这样的美丽女子因间谍罪名被枪决。20世纪初荷兰有个著名交际花叫Mata
Hari玛塔.哈丽(艺名),因为天生头发浓密、眼睛乌黑并且有着橄榄色的皮肤,所以看起来很象东南亚人。她七岁时父亲因为生意失败而出走,十五岁时母亲去世,十九岁时嫁给了一个比她大很多的海军军官,后夫妻二人移居东南亚的爪哇,但几年后二人返回欧洲并且离了婚,Mata
Hari在巴黎开始重新生活。1905年起,凭借自己充满异域风情的长相和舞蹈风格,玛塔.哈丽渐渐开始出名,也从此开始为自己编造一个神秘的来历,在她自己编造的故事中,她成了一位来自爪哇的印度僧侣的后裔,她从小学习印度教的神圣舞蹈。当时,由于通信手段的局限性,很多身份都难以被查证,许多人都会给自己添加一个高贵的身份,以便于自己成名。这个名字在梵语中意思为“神之母”,而按照印度尼西亚语,也可译作“eye
day”,因为在当地语言中mata=eye,hari=day。此后她又拍摄了很多衣着暴露甚至裸体的照片,并将这种形象带到了她的舞台表演中去,她种种大胆的做法又为她赢来了更多的呼声,将整个巴黎的娱乐业带入了一个崭新的境界。此外,她的生活态度也如她的舞蹈一般随意放纵,并借此逐渐接近了许多富人阶层,以交际花的身份周旋于法国、德国和俄罗斯等国的军政显要之间。但好景不长,一战期间,中立国荷兰的国民,玛塔.哈丽能够自由地来往各国之间,这也注定使她会引起各各国注意,在此期间,她也是很多盟军高阶军官的情妇。1917年,法国截获了德国的一份电报,根据电报判断一个代号为H-21的间谍就是玛塔.哈丽(或许是一个阴谋),因此法国军政府逮捕了玛塔.哈丽并且随后执行了枪决。因此从语义的联系来看,这位或许是一战中法国数万阵亡士兵替罪羊的玛塔.哈丽,实际就是欧洲版的“雏菊”,而她的艺名Mata
Hari现在已经用来泛指用美色来诱人的女间谍。今日名言 Admit your errors before someone else
exaggerates them---Andrew V.Mason,American
author.在别人小题大做之前赶快承认自己的错误---安德鲁.V.梅森,美国作家。今日歌曲 Eminem说唱歌手痞子阿姆的《Lose
Yourself》宋赞发表时间:
9:22:34PS:大学时代暗恋一个女生,她的英文名叫Daisy,按照昨天的解释看来这个名字蛮不吉利的!helenwu2010发表时间:
9:38:21exaggerate云中发表时间: 13:28:42exaggerate ▲dandelion
[]& n.蒲公英,来自法语dent de lion,意思是“lion's
tooth狮子的牙齿”,来自拉丁语dens
leonis的翻译,因为蒲公英一片片的叶子呈锯齿状,就象狮子的牙齿一样。来自拉丁词根dent,表示牙齿,实际与同样表示牙齿的希腊词根odont同源,那这样说来,如果摩西摘一朵蒲公英的话,那就不是“虎口拔牙”,而是“狮”口拔“牙”喽。几个衍生单词有:▲dentist&
[]& n.牙医,ist后缀表示a person who does,所以a dentist就相当于a
person who deals with tooth;▲dental&
[]& adj.牙齿的;牙的;牙科的,n.齿音,al后缀意为relating
to,所以dental=relating to the tooth,如dental pad牙床,dental
pulp牙髓等;▲dentistry& []&
n.牙科学;牙医业,如句子:My uncle works in the
dentistry我叔叔在牙科工作;▲trident& []&
n.三叉戟;三叉线;三齿鱼叉,词根tri表示three三,希腊神话中海神Poseidon波塞冬的武器就是一把Trident三叉戟;▲indenture
[]& n.合同;契约,vt.
以契约约束。这个单词就比较考验对词汇的综合理解水平了,首先名词后缀ure表示的是动作本身或者动作的状态和结果,所以一般跟在动词性词根和单词后边,而在indenture中,indent就是这个动词了,它的意思之一是切割成锯齿状,所以整个单词的字面意思就是“the
result of being
indented”,也就是说契约这类双方持有的东西上面有象牙齿一样参差不齐的记号,为什么呢?很好理解,合同双方故意在把一份契约分割时,故意让结合处呈不规则锯齿状,这样第三方伪造的假契约基本不可能与任何一半真契约严丝合缝的对在一起,只有约定双方手里的版本才可能完美对接。今日歌曲
Missy Elliot的经典舞曲《Work It》 xoiiox发表时间:
8:54:57以前还真没注意过蒲公英的花是这样~开始以为是菊花,一查还真是近亲。helenwu2010发表时间:
9:56:36satiristtechgirl发表时间: 11:32:22今天的词让我想起荷兰城市海牙,Den
Haag. 很好奇中文为什么会把Den Haag译成海牙,难道是“牙(Den,意译)+
海(Haag音译)”然后又倒转过来?或者是从其他语言译过来的?摩西的回复:这个Den
Haag是荷兰语中的写法,英语中这座城市叫Hague。作为西日耳曼语的一支,荷兰语中Den Haag实际是The
Hague,含义是“围场”,是13世纪荷兰伯爵Floris四世在这里买下的一块作为围猎场的土地。hague相当于英语中的hedge篱笆墙或者说围墙,所以海牙与牙齿并没有联系,就像葡萄牙和西班牙一样与牙都没有关系。同理,法语中的海牙写作La
Haye。飞鱼发表时间:
16:34:14买摩西的书了,支持摩西,善在坚持学习。摩西的回复:谢谢鼓励,网站和接下来的第二季会更好的。折扇发表时间:
13:22:43论文终于答辩完了,回来学习~有两个小疏忽:“intent就是这个动词”是indent吧,还有satirist掉了个i【2010.5.第21周】小学校园流血事件
▲primary []&
adj.主要的;初级的;基本的,n.原色;最主要者,来自拉丁语primarius,表示第一等的、主要的、优秀的、基本的,来自拉丁词根prim,表示chief,first,foremost首要的、第一的、主要的(参考单词primrose报春花中的详细内容),而此时作为形容词后缀,ary表示的意思可以和前边的词根组成类似of...,或者being...,也就是具有某些特点的短语了,比如如下几个单词:▲honorary&
[]& adj.荣誉的;光荣的,如honorary professor名誉教授,honor
n.荣誉,因此honorary意思就是of an
honor,值得说的是,作为送气音的字母h的发音在其它拉丁语言中已经有了相当的弱化,比如在西班牙语中退化到了j音,如Jose这个常见西班牙人名就不是什么乔斯,而是何塞;意大利语中h字母干脆脱落,如onore是意大利语中的honor;英语中的honor你体会一下的话,也会发现首字母h是不发音的;▲secondary&
[]& adj.第二的;第二位的;次要的,secondary就相当于了being the
second,比如secondary
education就是相对于小学教育的中等教育了;▲customary&
[]& adj.习惯的;常例的;通常的;customary=characterized by
custom以习惯为特点的,如句子:Is it customary for guests at hotels in your
country to tip the
waiters?在贵国住旅馆的客人依惯例是否给侍者小费;▲military&
[]& adj.军人的;军队的;军事的,字面意思就是of soldiers,如句子:We fear
the military might of the
enemy.我们惧怕敌人强大的军事力量;▲solitary&
adj.孤独的;独居的,拉丁词根sol,soli表示独自、一人,因此solitary就相当于being
alone独自一人的状态,不过sol这个拉丁词根比较麻烦,它同时还表示太阳,比如单词solar adj.太阳的,如solar
energy太阳能。也许正是太阳在古人认识范围内的独一无二才使得这个词根有了双重含义吧,呵呵,否则意大利男高音帕瓦罗蒂脍炙人口的“独”唱歌曲《O
Sole Mio我的太阳》就需要变成《我的太阳们》了。今日歌曲 Evanescence的《Going Under》
折扇发表时间:
13:19:50前天看《飞行家》,里面的Juan叫胡安也是这个道理吧摩西的回复:刚带领摩西大爱的国际米兰夺得欧洲冠军杯的葡萄牙籍主教练“魔力鸟”Jose
Mourinho中文名字就是何塞.穆里尼奥。MosesEnglish 网友发表时间:
9:07:47今日的名言怎么翻译不通呢,是否应该是music washes away the dust from the soul
of everyday life▲ police []&
n.警察,警方;治安,vt.维持治安;监督;管辖;为…配备警察,adj.警察的;有关警察的,来自表示城市、政府、管理的希腊词根poli+ice后缀。世界上有很多城市含有poli这个词根,比如北非利比亚城市Tripoli第黎波里,字面意思就是“三城”,在单词politics政治中有过了比较详细的介绍了,所以这里一笔带过,今天的重点是ice这个后缀。作为名词后缀,ice表示与...相关的状况、性质或者行为,比如这几个单词:▲notice
[]& n.通知,布告;注意;公告,vt.
注意到;通知;留心,vi.引起注意,拉丁词根nit,not表示to know知道,notice=the state of
known知道的状态;▲practice& []&
n.练习;实践;惯例,vi.&vi.练习;实习;实行,如句子:Knowledge and talent
come only from
practice.知识和才能只能从实践中来。而如果你想成功,那就不断的practice+practice+practice...;▲accomplice&
[]& n.同谋者;共犯,ac=ad=to,com=together,拉丁词根pli=to
fold,to interweave,to
twist即卷、曲折、弯曲、交集、拧,因此所谓共犯就是一条绳上的蚂蚱,更是一起落网的鱼,已经和主犯纠缠在一起了;▲orifice&
[]& n.孔口、小孔,or,os词根表示mouth嘴,the condition of
having a mouth;▲solstice& []&
n.至;至日;至点,拉丁词根sol表示太阳,st词根表示stand站立或者说停滞,呵呵,因此“至日”就等于“日至”或者“日止”了。比如对我们居住在北半球的人来说,每年的6月21日就是summer
solstice夏至,这在一天,太阳离赤道最远,日照时间最长,而到了12月21日的winter
solstice冬至则刚好相反,同时相反的还有澳大利亚等南半球国家。今日歌曲 Outkast的《The Way You Move》
dean71发表时间:
6:58:47谢谢摩西,学习了!orfice似有另外的解释:or-,mouth+-i-连字符+-fic-=-fac-,to
make+-e构成音节无义的字尾。dean71发表时间:
7:14:32accomplice,ac-+com-+-plic-,to
fold+-e,如:plica皱襞,complicate使复杂。FYRtechgirl发表时间:
12:42:40看到summer solstice和winter
solstice时,想起之前在Moses这里还看到南/北回归线的说法,可是怎么也想不起来了。查了字典才知道是“tropic of
cancer/tropic of capricorn”。
边学边忘可怎么办呢?摩西的回复:那说明是我讲的不好,嘻嘻,让你印象不够深刻。折扇发表时间:
13:42:08复习下equinox,分日、昼夜平分点。杜松发表时间: 22:28:24我也边学边忘。。。。抓头
▲class []&
n.班级;阶级;种类,vt.分类;把…分等级,来自法语classe,来自拉丁语classis,特指传说中古罗马第三任国王Servius
Tullius出于税收的目的而根据年龄和财产等情况把所有公民分成六个阶层中的任何一个阶层,因此同一个阶层的人还属于同一部分或者同一群,随后在历史不同阶段延伸出了动词和学校里的班级等含义。下边几个有联系的单词则更有不同的应用方式:▲classify&
[]& vt.分类;分等,后缀fy是拉丁词根fac=to do,to
make的异体,因此classify的字面意思就是to separate into different
classes分为不同的级别,而这个划分不同级别的过程和结果就是classification
n.分类;类别;等级,而形容词形式就是classified了。classified
adj.分类的;类别的;机密的,n.分类广告,如classified information机密情报和classified
ads分类广告;▲classic& []&
adj.最优秀的;经典的;古典的,传统的,n.名著;大艺术家;经典著作,形容词后缀ic加在名词class后使得classic指anything
representative of a class,能代表某个种类的东西必然是这个领域中出类拔萃的,如classic
music古典音乐,classic architecture古典建筑和classic
style古典风格;但还没有完,classic后面再加一个形容词后缀al呢?其实这也是摩西的一个疑问,因为仔细看,classic和classical的意思非常近似,他们的区别是什么呢?▲classical&
[]& adj.古典的;经典的;第一流的;传统的,也就是说classic
music=classical
music,都表示古典音乐,区别在哪里?欢迎明白的同学留言。离摩西家里不远有个石家庄本土古典红木家具品牌卖场叫“创典居”,标牌上的英文是“Cressic”,摩西总怀疑是不是当初写错了,因为把名字叫做classic,寓意红木家具的古色古香是理所当然的事情,而辅音字母L和R同属“流音”小分类,是非常容易混淆的,比如我们这里就有方言把“扔Reng东西”说成“Leng东西”,再比如拉丁词根stell表示的正是star星星,字母l和r又是对应的关系。今日歌曲
50 Cent的《In Da Club》 Su发表时间: 8:56:52我认为classic
music表达的是经典音乐;classical music是古典音乐。一些传世经典音乐都是古典的宋赞发表时间:
16:37:06Cressic,应该是公司起英文名时候杜撰的一个名字,因为英文的单词作为商标的话显得不够标新立异一个非英语国家也能为英语丰富词汇,如:日本人就创造了walkman
这个单词一个很大的企业也能为英语丰富词汇,如:google。现在cressic这个企业还不大嘛,足够大了的话也可能成为英语词汇中的一个啊!duracain发表时间:
6:55:58不不不,classic = classical = 古典
是一个翻译上的错误。实际上,classic更准确的意思是“高雅的”。这个形容词特指近古时期的罗马上流艺术。而classical才是真正的“古典”艺术。他从诞生之处就用来特指“近古这一时期的某个艺术流派”,这个流派的主要特征是“仿古”。他是相对于
Romanticism 来说的。这是一个学术名词,无论是建筑、艺术、音乐、著作都默认以这个单词为前缀。比如 classical
architecture,classical art,classical music,classical literature。而不是
classic architecture,classic art,classic music,classic
literature。尽管有少部分人这么用,但是这会被以为是 lack of
education。简单地说吧,classic是等级制下的产物,而classical是时代的产物。前者不具有时代特征,但是后者有。摩西的回复:最后一段总结得非常好,我也仔细温习了一下ic后缀和al后缀的特点。ic后缀如果跟在名词性词根,比如classis这个表示古罗马(高级)阶层的单词后,表示like
~,即classic music=music that like the upper
class's,所以确实算是“高雅”音乐。而classical中的al后缀加在classic这样的名词后,表达的意思是having
the nature of ~,即具有~性质,所以classical music=music that having the
nature of classic(music),而classic
music只在古罗马有上层社会阶级的两千多年前才有,所以classical music只可能是“古典”音乐。 ▲grade
n.等级;年级;阶段;级别;成绩,vt.评分;把…分等级,vi.分等级;逐渐变化,来自法语grade,表示级别、程度、等级,来自拉丁词根grad,gred,gres,gress,表示to
step行走、迈步,所以说如果小学里的班级算是不同的横向分配,那年级则是纵向或者说程度和等级上的区别了,毕竟从一年级到六年级,就像走路一样,都是往前一步步走出来的。今天的其他五个衍生单词都是用的grad这个词根的原形,有:▲centigrade&
adj.摄氏的;摄氏温度的;百分度的,拉丁语里centicigen表示一百,所以centigrade就是of 100
steps一百步了,如句子:The highest temperature yesterday was 10 degrees
centigrade (30℃).昨天的最高气温是摄氏30度;▲gravigrade&
n.动作笨拙的动物(如大象等),adj.步履笨重的,gravi词根表示沉重的,如gravity
n.重力、地心引力;▲degrade& []&
vt.使…降级;使…贬低,vi.退化;降级,降低,前缀de表示away,down,degrade的字面意思就是to put down
a step,但理解为to step
down也可以,不过这就是个常用搭配了,意思是走下;辞职;逐步减低,比如摩西写下这些文字时恰逢Gorden Brown布朗刚刚step
down as the British prime
minister辞去了英国首相的职位;▲graduate& []&
vt.授予…学位;分等级;标上刻度,vi.毕业;渐变,n.毕业生;研究生,adj.研究生的;毕业的;▲gradual&
[]& adj.逐渐的;平缓的,这里ual是常见的形容词后缀al的变体,意思是having the
nature of有...风格的,所以gradual这个单词字面意思可以理解为having the nature of step by
step,但step by step本身则是表示逐步地的副词了。美国80-90年代有个男孩男孩组合叫New Kids on the
Block街边新仔,他们最出名的一首歌就叫《Step by
Step》,摩西本来想把它戏称为《Gradual》呢,但现在注意到了两者词性的不同,就应该叫做《Gradually》了,呵呵。今日名言
Many can bear adversity,but few contempt---Thomas Fuller,English
churchman and historian.许多人能承受苦难,但很少人能忍受侮辱---托马斯.福勒,英国教士和历史学家。今日歌曲
Fountains of Wayne的《Stacy's Mom》& ▲janitor
n.守卫;门警;幽门;看门人,来自拉丁语janua,表示大门,再往前追溯就是来自印欧词根ya,表示to
go啦,出了大门那就要上路,但这就太久远了,没必要去深究。罗马神话中Janus是长着前后相对两张脸的“门神”,January
n.一月这个单词的寓意就是每年“承前启后”的月份,再有就是巴西港口城市Rio De
Janeiro里约热内卢了,它的字面意思就是“一月之河”,因为据说这片海湾是葡萄牙探险家在1502年1月份发现的,但今天的内容却是janitor这个单词中的tor后缀,呵呵。tor这个名词后缀总体来说表示一个动作或行为的agent,构成施动者名词,因此绝大多数tor结尾的单词都指人。但是市面上绝大多数书籍和网上的资料对这个后缀都没有让人信服的解释,摩西请教了一下经常在网站上留言的丁朝阳兄,丁兄说,类似的or后缀可以说是来自法语或者拉丁语,而拉丁语中动词过去分词tus对英语的构词影响也非常大,所以与tor非常类似的、同样指动作行为者的名词后缀ator既可以算是tor,也可以算是or的异体,因为ator=ate+or,ate中的e因无义而脱落,而ate这个后缀用在动词性词根后确实也仅起强调作用。有些远了,看几个类似单词吧。▲victor
[]& n.胜利者,拉丁词根vict表示征服,one who
conquers;▲dictator& []&
n.独裁者;命令者,词根dict=to say,one who orders;▲ancestor&
[]& n.祖先、先辈、先人,前缀ante表示时间和空间上的before或in front
of,词根cess,ced,cease,ceed表示to go,因此祖先就是someone who goes
before;▲orator& []&
n.演说者,词根ora,os表示mouth嘴,延伸出talk讲话的含义,因此orator=one who
speaks;▲avatar& []&
n.化身;具体化;(印度神话和宗教)天神下凡化作人形;(某人或某种抽象概念的)化身等,这里的tar实际是梵语版的tor罢了。来自梵语avatarana,字面意思就是“神灵化作人形(或兽型)降落在凡尘”,来自ava,表示向下、朝下+tar,表示跨过、穿过,所以整体意思就是“he
who crosses down(away)”,最初尤指印度教主神之一比湿奴的下凡化作人形(或兽形)。今日名言 Satire is a
sort of glass,wherein beholder do generally discover everybody's
face but their own---Jonathan Swift,Irish
satirist.讽刺是一种玻璃,人在其中能看到每个人的面容却看不到自己---乔纳森.斯威夫特,爱尔兰讽刺作家。今日歌曲 Sean
Paul的《Gimme the Light》 宋赞发表时间:
8:35:56AVATAR刚刚开始宣传的时候,我还以为阿凡达是主角的名字,这个影片名字意译得太生硬了另外看了其他版本翻译成《天神下凡》,更加是不伦不类摩西的回复:一个是音译,一个是意译,哈哈,不过更好的名字至少我是想不出来了。helenwu2010发表时间:
9:49:13摩西好像又把satirist写错了。土豆发表时间: 13:48:36第一次用
感觉非常好,很好记忆。飞鱼发表时间:
17:28:39尊敬的摩西,看了你的书,感觉非常好,期待你的第二本书。还有非常喜欢你过去的主页标题:“学会第二种语言就是拥有第二个生命”,可惜现在变了,不知道能否再改回来呀,呵呵。摩西的回复:水平有限,还是有不少错误和遗漏的,不过我一直在进步。查理曼那句话确实很好,不过终究和我的网站没有必然的联系,所以去掉了,因为这还涉及到网站的定位等因素。hoph发表时间:
22:19:05不知是不是因有 to go 而不是 to come 的含义,janitor
被用来指胃送走食物的幽门,而不是胃迎接食物的贲门。也许我有点牵强了吧。摩西的回复:幽门的另外一个名称是pylorus,在希腊语中,pyle=gate,ouros=watcher或者keep,所以这样pylorus幽门还是gatekeep,而同样是doorkeeper意思的janitor具有更多的拉丁因素。折扇发表时间:
14:35:30来学习,报到【2010.6.第23周】英国有了新首相5月份的英国大选可谓跌宕起伏、精彩纷呈。在经历了冗长的投票过程后,Conservative
Party保守党领袖David Cameron戴维.卡梅伦战胜Labour Party工党领袖Gordon
Brown戈登.布朗,当选英国新一任首相,并与自由党首领Nick
Clegg尼克.克莱格一期共组英国政府内阁。学英语,必然要涉及到英式英语和美式英语的问题,我想大多数朋友和我一样,中学阶段应该没有涉及到对它们之间的区别和联系等问题,从个人角度来讲,因为听BBC
Service的广播多年,所以还是比较喜欢字正腔圆、很有些贵族感觉的英式英语的,不过在这个信息高度发达的今天,仅仅隔着一个大池塘(大西洋)的英语的两种最主要变体在今后会渐行渐远还是融合在一起尚难定论。本周,摩西带来五个关于此次英国大选的单词,哈哈,更像一场比赛,Conservative
vs Labour,Cameron vs
Brown,最后的结果吗,摩西戏说一下,“弯鼻子”的卡梅伦成为了“棕色的”布朗的继任者!此话怎讲?请看本周单词的详细内容。
▲labour []& n.劳动力;人工;分娩,vi.分娩;费力地前进;劳动,the Labour
Party(英国)工党,来自拉丁词根labor,laborat,表示工作、苦工,最常见的一个衍生单词是laboratory
n.实验室,ory这个名词后缀在这里表示场所,所以laboratory实验室就是工作的一个地方。但labour这个单词也可拼写作labor,呵呵,摩西今天的内容就是讲述一个人和这两种拼写之间联系的故事。▲Noah
Webster诺亚.韦伯斯特,美国十九世纪著名辞典编纂家,出生在康涅狄格州,受教育于耶鲁大学,本来学的是法律,但因事业不顺,改行当教师,这使他得以发现学校使用的从英国进口的书籍不能令人满意,而且由于两次对英战争,就连这样的书也往往不能保证供应,于是他编写了三本后来大受欢迎的小学英语课本和后来成为经典的《an
american dictionary of the english
language》,并且提出了关于区别于英语的“美语”的几条改革意见,其中一条就是:英语里原来拼写作“-our”的词尾,省去其中的“u”。这样一来,英语与“美语”在比如下列单词的拼写上就有了区别:▲flavour
[]& n.香味;滋味,vt.给……调味;给……增添风趣,美式拼写是flavor,如句子:What
flavor of icecream do you
like?你喜欢哪一种味道的冰淇淋?;▲honour& []&
n.荣誉;尊敬;勋章,vt.尊敬;承兑;承兑远期票据,美式拼写是honor;▲rumour&
[]& n.谣言,vt.传闻,美式拼写是rumor,如句子:The rumor quickly
spread through the village.谣言很快在村子里传开了;▲harbour&
n.海港;避难所,vt.&vi.庇护;藏匿,美式拼写是harbor,所以如果你观察美国二战大片《珍珠港》的海报的话,它上面的拼写就是Pearl
Harbor,而不是Pearl Harbour,因为珍珠港在美国不在英国;▲colour&
n.颜色,vt.给...涂色,vi.变色,美式拼写是color。这个单词我有个比较囧的故事了。小学大概三四年级刚开始学英语时,颜色这个单词摩西学的是color这个美国版本,有次去三舅家,看到盖着彩电的外罩上有COLOUR
TV几个字,便知道这是心灵手巧的三妗绣的,但那时的我哪里知道韦伯斯特啥的,就告诉三妗她绣错了,多了个字母U。而大我一辈的三妗上学时并没有学过英语,所以也想当然的认为自己模仿的电视包装箱上的colour拼写也是错的!哎,20年过去了,一句话总结就是“好奇害死猫,无知害死人”呀!今日名言
Wherever valour true is found,true modesty will there
abound---W.S.Gibert,English dramatist and
poet真正的勇敢都包含着谦逊---W.S.吉尔伯特,英国剧作家和诗人。今日歌曲 Teddy Geiger的《for you i
will》 评论 沙发:hoph发表时间: 10:35:41原来这主意是韦兄出的……折扇发表时间:
11:20:15少写一个字更方便呢~这样的还有好多,略看了一些odour 气味,声誉ardour 激情,热情rigour
n.严厉,苛刻,困苦,精确tumour 肿瘤candour 公平,公正,坦率,真诚enamor
v.迷住,使倾心zp发表时间:
21:27:22不知道labour怎么演化出elaborate这个单词的。闲人贤发表时间:
22:59:39Wherever valour true is
found...可见W.S.吉尔伯特的确是个英国人摩西是四川人O型血小胖摩西的回复:俺怎么就跑到四川了?穿越?
▲conservative []& adj.保守的,n.保守派;守旧者,the
Conservative
Party(英国)保守党(前身是托利党),来自法语,来自拉丁语conservare的过去分词,来自起强调作用的前缀con+拉丁词根serv,表示to
keep即保留和储备(参考单词reservoir水库中的更多内容)+拉丁复合后缀ative。如果用一个短语概括ative这个后缀的话,就是tending
to趋向、易于的意思。几个含有这个后缀的单词有:▲alternative&
[]& adj.供选择的;选择性的;交替的,如alternative
fuel可替代燃料、alternative music另类音乐和alternative
energy替代能源等;▲sedative& []&
n.镇静剂;止痛药,adj.使镇静的;使安静的,拉丁词根sed=to sit坐下,如句子:The doctor gave him a
sedative to help him
sleep.医生给了他镇静剂帮助他入睡。参考单词president总统中的更多例子;▲creative&
[]& adj.创造性的,拉丁词根creat=to make,to
produce制造、生产,如creative technology创新科技和creative
writing创意写作;▲lucrative& []&
adj.有利可图的;赚钱的;合算的,拉丁词根lucr表示财富、金钱、利益等,如句子:We made a lucrative
business with the American company on rice
imports.我们和一家美国公司做大米进口的生意,赚了些钱;▲derogative&
adj.减损的;毁损的,前缀de=down,词根rog=ask,request寻求、要求,如句子:It has a
derogative sense, implying it is unnecessary to do
so.它含有贬义,就是意味着没必要这么做。今日名言 Optimism is a good characteristic,but if
carried to an excess it becomes foolishness---Theodore
Roosevelt,former American
president.乐观是一种优秀的品质,但过分乐观则是愚蠢---西奥多.罗斯福,美国前总统。今日歌曲 Taylor
Hicks的《do i make you proud》 折扇发表时间:
14:17:16英国除了这两大党还有什么党呢?介绍下外国各种政党也挺有意思的~dean71发表时间:
19:09:17学习了。谢谢摩西!补充一个:filthy
lucre不义之财。lucre如摩西如所讲,表示“收益,钱财”。acmdyy发表时间:
23:02:27moses,thanks! ▲Cameron []&
n.(苏格兰人姓氏)卡梅伦,来自英国原著民凯尔特人的语言盖尔语,字面意思就是“crooked
nose弯曲的鼻子”,因此最早姓Cameron的那位仁兄估计也有一个如与成龙合作过的美国动作明星欧文.威尔逊那样华丽丽的弯鼻子吧。在古代欧洲,日耳曼人崛起之前,欧洲大片区域属于凯尔特人所有,但他们的势力范围和影响随着日耳曼人和罗马帝国的强盛而不断缩小,现在只是在苏格兰、爱尔兰等少数欧洲边远地区才可见凯尔特人的文化遗迹。因为过于偏僻,所以摩西仅把cam这个概念拿出来,看看下边几个好玩的相关单词吧!▲Cambridge
[]& n.剑桥(英国城镇),很明显了,the bridge over the river
Cam,Cam河上的桥,那看来在凯尔特人统治英伦三岛时,这条Cam
River一定是弯弯曲曲的了,因此不论是把这个地方叫做剑桥还是象上个世纪的大文豪徐志摩那样叫做“康桥”(见诗歌《再别康桥》),都不太合适了。哎,可怜的凯尔特人轻轻的走了,正如他们轻轻的来,他们轻轻的挥手,没带走一条河流;▲Campbell&
n.(苏格兰人姓氏)坎贝尔(拼写中的p是为了模仿拉丁词根camp=field而人为加入的),字面意思就是“crooked
mouth歪嘴之意”,怎么又一个长得歪瓜裂枣的呀!▲akimbo []&
adj.&adv.两手叉腰的(地),a在这里表示on,是古英语中一个重要的前缀,所谓两手叉腰不就是two
arms(hands)bent
over嘛!两条胳膊呈弯曲状的同时两只手放到前中国足坛实权人物XYL所说的“叉腰肌”上,呵呵,例句:She stood there
with arms akimbo.她两手叉腰站在那里。不过David
Cameron这位英国新任首相的亮点不是他并没有一个弯弯的鼻子,而是他和副首相,来自英国自由党的领袖Nick
Clegg尼克.克莱格长得太像了,二者从相貌、年龄、行动特点甚至发际线都非常相似,以致英国选民发明了一个新词叫Kelaigelun克莱格伦来称呼这哥俩,Kelaigelun吗,当然等于Clegg+Cameron了,呵呵。今日名言
Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue---Francois de la
Rochefoucauld,French
author.伪善是邪恶对美德的“尊敬”---弗朗西斯.德.拉.拉罗什福克,法国小说家。今日歌曲 T.Pain的《i am
sprung》 lizhen_lei发表时间:
9:32:23cambrige的发音错了吧折扇发表时间:
11:07:02学习~摩西加油!hoph发表时间:
11:19:51Bergkamp这个姓氏是否与此有关呢,虽然他是日耳曼人摩西的回复:哈,绰号“冰王子”的荷兰球星Denis
Bergkamp丹尼斯.博格坎普是摩西的大爱呀!据我理解应该无关。第一,berg吗,城市或者高山之意,比如iceberg冰山,还有欧洲众多...堡的城市(burg);第二,如果是凯尔特语cam的变体,应该写作bergcamp了,日耳曼语比如德语中的kinder就相当于英语中的child;第三,荷兰这个地方的古代居民大多数时期都是典型的日耳曼人种,凯尔特文化在这里的影响不像英伦三岛那么大。Patrick发表时间:
0:20:12不知道喀麦隆Cameroon的来源是什么?和Cameron就一o之差,不由得联想二者或许存在关联,没查到出处,不过要是土著语的话肯定就风马牛不相及了摩西的回复:维基百科上讲Cameroon喀麦隆这个国家的得名是因为过去葡萄牙殖民者发现这里的一条河生产螃蟹,因此把这条河叫做螃蟹河Rio
Camar?es,rio就是river,de就是of,自然camaroes就是螃蟹了,喀麦隆因此得名。但也有资料把这条河叫做大虾之河,名字还是Rio
Camar?es,这就需要懂葡萄牙语的朋友查资料确认了。至于Cameroon喀麦隆中的oon,如果指的是螃蟹(或者虾也好),同记baboon
n.狒狒这个单词中也有oon后缀吧,可能的意思是指大,就像balloon之于ball和cartoon之于carton。无论是横着走的螃蟹还是身子弯曲的虾,都与今天文章中的cam=弯曲相似,或许还是因为凯尔特语和葡萄牙语都属于印欧语系吧。
▲Brown []&
adj.棕色的;褐色的;太阳晒黑的,n.褐色;棕色,vt.&vi.使变成褐色;把…烤焦;嫩煎,至于首字母大写时Brown自然是西方人的姓氏布朗,这正如中国人一样,老外也有姓“黑”Black布莱克的,也有姓“白”White怀特的......。如果仔细追究这个单词的词源,它可以回溯至上古时代印欧人语言中的bhru词根,表示棕色,但值得一说的是,想像一下远古时代,对原始人来说,可能很容易接触到的是皮肤或者土地等被火炙烤后呈现的棕色,因此这个印欧词根还有灼烧或着燃烧的含义,几个例子有:▲bronze&
n.青铜;青铜制品,adj.青铜色的,想象几次日光浴后皮肤被日光“灼烧”出来的古铜色;▲bread
n.面包,所有的面包应该都是“烤”出来的吧(实际这个单词是与break这个单词有关联的,因为面包常常都是切碎了吃,但这里出于方便记忆的目的不做引用);▲bronco&
n.野马,西班牙人管美国西部没有主人的野马叫bronco,因为它们身上没有标明了主人身份的“烙印”;▲brandy&
n.白兰地,全称是brandewine,来自荷兰语,wine就是酒,所以所谓的白兰地酒也就是国外的“烧酒”而已,▲beaver
n.海狸,在古英语中写作befor,在古日耳曼语中写作bebru,实际是今天bhru这个印欧词根的重复,也就是brown
brown之意,因为在欧亚大陆,海狸很常见,而且皮毛呈褐色。貌似前几年有一个牙膏广告是这样的:(画外音)海狸先生,为什么你的牙齿那么坚固呢?(海狸先生):因为我用的牙膏是高露洁......摩西加一句了:所以别看我的身体是褐色的,我的牙齿可是白的哟!哈哈。今日歌曲
南岸之王TI的《why you wanna》lovemecc发表时间:
8:57:15不知道摩西是否有以前所有单词的集锦,我想要一个...摩西的回复:1.下载有道词典摩西英语特别版,2.购买实体书。techgirl发表时间:
12:18:55真让人抓狂啊!应该是在Moses这里看到过关于“烙印”的词(指牲口是有主儿的),可现在怎么也想不起来了。关于beaver,倒是记起eager
beaver的说法,意思和busy bee 相类似吧。 摩西的回复:mavericktechgirl发表时间:
14:01:25多谢Moses指导!Maverick! 只是不知这次我能记住多久。 ▲successor
n.继承者;继任者;后续的事物,来自表示under的拉丁前缀sub的异体suc+拉丁词根ced,ceed,cess(ced是相应拉丁动词不定式词干,ceed是异体,cess是过去分词词干),表示to
move+人(或物)后缀or。我们说,当你推动某个人或者物体时,他或它会有相应的移动,因此这也使得这个词根有了屈服和让步这样的延伸含义。但麻烦的是,拉丁词根sed=to
sit的衍生单词中有个supersede,表示动词取代;代替,连同今天的cede词根,它们在单词中的读音都类似“seed”,你又怎么能知道正确的拼写是cede,还是ceed还是sede呢?今天摩西就把它们一网打尽!英语中一共有12个单词的结尾有类似“seed”的发音,其中只有一个结尾是sede(就是上段提到的supersede这个单词),有三个结尾是ceed,剩下的八个结尾是cede,我们用SPEED一个单词就可以记住了!为什么呢,speed这个单词本身是eed结尾,我们可以把首字母s看做单词succeed
vt.&vi.成功;继承;继任,把speed的第二个字母p看做单词proceed
vi.开始;继续进行,而speed的第三个字母e可以看做单词exceed
vt.胜过、超过。好了,看看剩下的结尾是cede的“八仙”吧!▲accede&
[]& vi.同意;加入;就任,ac=ad=to,字面意思“to move
to”▲antecede& []&
vt.在...之前;胜过;居前,前缀ante表示时间和空间上的before,in front of,字面意思就是“to move
before”;▲cede& []&
vt.割让(领土);放弃,字面意思“to yield屈服”;▲concede&
[]& vt.&vi.退让、让步;承认;容许,字面意思“to
move along with”;▲intercede []&
vi.调解,调停;求情,字面意思“to move between”;▲precede&
[]& vt.&vi.领先;高于;优于;在...之前,字面意思“to
go before”;▲recede& []&
vi.后退;减弱,vt.归还,字面意思“to move back”;▲secede&
[]& vi.退出;脱离,vt. 从…中脱离;割让,字面意思“to move apart”。今日名言
Have an aim in life or your energies will be wasted---Richard
Petera founder of
Atlanta.为生活确定一个目标吧,否则你的精力将被全部浪费掉---理查德.彼得斯,美国亚特兰大市的缔造者之一。今日歌曲 ne
yo的《when you are mad》 zp发表时间:
7:38:06ancestor是祖先的意思,是不是cest是从cede演化来的啊。摩西的回复:yes,应该是过去式。lijiayuan发表时间:
9:56:41对不起,我理解力太差了,没明白文中所说的“我们用SPEED一个单词就可以记住了!”是指记住什么?麻烦明白的同学解释一下,多谢!:)折扇发表时间:
10:26:31是指结尾是ceed的三个单词的首字母正好分别对应speed的前三个字母s-succeed,p-proceed,e-exceedlijiayuan发表时间:
10:58:31噢!多谢折扇!:)明白了!:Phoph发表时间:
13:14:41刚看了摩西前天关于Bergkamp的回复,英雄眼光略同。今日世界杯开幕,希望冰人的successors有所表现。蕾西发表时间:
16:01:36啊呀,今天的好复杂哦行者发表时间: 12:39:15GOOD JOB.
【2010.6.第24周】墨西哥湾原油泄漏事件British
Petroleum英国石油公司(简称BP)的一个海上石油钻井平台发生事故,导致大量原油污染了美国和墨西哥之间的Gulf of
Mexico墨西哥湾,美国南部沿海的德克萨斯和路易斯安那等州的生态系统受到严重危害,但更为严重的是,就像上世纪90年代海湾战争中伊拉克为了阻止美军而在波斯湾故意倾倒了大量原油而导致受影响的沼泽和湿地至今不能恢复正常的生态环境一样,这次的石油污染的恶果肯定也会在很长时间内难以消除。哀哉,可怜了新奥尔良,05年的卡特丽娜飓风和现在的原油污染,不提也罢!本周,摩西用五个单词概括这件事,原意为人与自然的和谐共处和对自然资源的合理开发和利用做些事情。
▲British []&
adj.英国的;英国人的;大不列颠的,n.英国人,来自古英语Bryttisc,意思是“不列颠人的”,不列颠人是铁器时代起直到中世纪早期居住在不列颠群岛的凯尔特民族的一支,两千年前罗马帝国入侵现在的英国时把他们称作Britons不列颠人,由此,下边两个单词也有着紧密的联系。至于British中的ish后缀,在名词性的词根后,表示...的、象...的、易于...的等,因为今天说的是造成墨西哥湾大面积海域遭受原油污染的British
Petroleum英国石油公司,所以另外几个含有ish后缀的单词吗,也都与欧洲的国家相关,请看。▲Britain&
[]& n.不列颠;英国,ain后缀多表人,如captain
n.首领;船长;队长;指挥官,拉丁词根capt表示head头,而我们常说的大不列颠就是Great Britain;▲Brittany
n.布列塔尼半岛(法国西北部一地区),公元五世纪盎格鲁萨克森人渡海入侵英格兰时,某些不堪外来者统治的凯尔特人也穿过英吉利海峡,逃到现在法国西北部的这块地区并定居下来,为了表明自己的身份,把这块土地叫做了Brittany,意思是Little
Britain小不列颠;▲Breton& []&
n.布列塔尼人;布列塔尼语,属于一种凯尔特语言。然后再看看这一系列含有ish后缀欧洲的语言吧!Spanish
n.西班牙语,adj.西班牙的;西班牙人的;西班牙语的,字面意思“relating to Spain ”;Polish
n.波兰语,adj.波兰的;波兰人的;波兰语的,字面意思“relating to Poland”;Danish
n.丹麦语,adj.丹麦人的;丹麦的;丹麦语的,字面意思“relating to Denmark”;Finnish
n.芬兰人;芬兰语,adj.芬兰的;芬兰语的,字面意思“relating to Finland”;Turkish
n.土耳其语;adj.土耳其的;土耳其人的;土耳其语的;突厥语的,字面意思“relating to Turkey”......今日名言
All politics are based on the indifference of the majority---James
Reston,American journalist.所有的政治都是建立在多数人的冷漠之上---詹姆斯.莱斯顿,美国记者。今日歌曲
节奏蓝调新秀Keyshia Cole的《should let you go》 zxz11111发表时间:
3:44:40米字旗。
-ish是欧洲国家,那么亚洲国家呢,-ese?摩西的回复:ish或者ese用在和某些国家有关系是是没有地域区别的,比如Portuguese就是形容词,葡萄牙的,但葡萄牙显然在欧洲。据我所知,ese这个后缀用在比如Chinese,Japanese和Portuguese时是有贬义的,但我找不到英文原文的证据。meteor发表时间:
18:52:32单词旁边如果有发音装置就好了,可以纠正以下发音~~摩西的回复:不知道技术上如何实现,过去的都是我一个个做得,太累了。
▲petroleum []&
n.石油,来自拉丁语petroleum,也可简写做petrol,来自表示石头的拉丁词根petr,petra+拉丁文oleum“油”,在具体说就是拉丁词根ol,ole,表示油,所以呀,石油就是“石头”变成或者说来自“石头”的“油”。因为对于气候温和湿润的地中海地区居民来说,橄榄油是最常见和最经济的食用油来源,所以衍生单词既与橄榄树有关也更有滋养和营养的抽象含义。几个有关单词有:▲olive&
n.橄榄;橄榄色;橄榄树,adj.橄榄的;橄榄色的,如大洪水过后返回诺亚方舟的鸽子口中衔着的寓意和平的olive
branch橄榄枝,olive green橄榄绿,olive oil橄榄油和olive
tree橄榄树等;▲oil& []&
n.油;石油;油画颜料,vt.涂油;加油;使融化,vi.加燃油;融化,如oil painting油画,oil gauge油量计和oil
tanker油罐车等;▲abolish& []&
vt.废除,废止;取消,革除,ish在这里是动词后缀,前缀ab表示away,字面意思就是“to take away the
oil”,不再供给油(给养)那当然就是要放弃了;▲Oliver&
[]& n.奥利弗(男子名),如拍摄过越战题材电影《Platoon野战排》、《Born on the
Fourth of July生于7月4日》和《Natural Born Killer天生杀手》的美国导演Oliver
Stone奥利弗.斯通,单词字面意思就是“bearer of the olive
branch拿着橄榄枝的人”,但这位导演的成名作《野战排》带来}

我要回帖

更多关于 cyberark 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信