为什么“あなた”,“君”也不能对别人使用

为什么日语歌曲中经常用到「君」而很少用「あなた」? - 知乎1被浏览967分享邀请回答0添加评论分享收藏感谢收起日语听说读写_日语中『お(名字)__様』;『お前』;『あなた』;『貴方』;『君』;『てまえ』如何区分它们的使用环境__沪江网
网页版学习工具
日语中『お(名字)__様』;『お前』;『あなた』;『貴方』;『君』;『てまえ』如何区分它们的使用环境
在沪江关注日语的沪友xiaoccm123遇到了一个关于的疑惑,已有3人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述
日语中『お(名字)__様』;『お前』;『あなた』;『貴方』;『君』;『てまえ』如何区分它们的使用环境
知识点相关讲解
お是敬语的一种表示方式
お(名字)__様
用于比较正式的书面语言比较多
お前 一种是较平辈或对比自己年轻的人,多在闲聊时使用;一种是用蔑视态度,对对方的称呼,多是地痞流氓的用语。
我很同意 小虫看星星 的看法
是也是第二人称用,我见过的多是警察对怀疑对象;老师对学生比较多,
てまえ 是一种对说话对象极其蔑视的一种称呼,打架的时候常用
比较近似 てまえ
汉字是 貴様
古时候战争的双方互称的一种敬语,演变到现在就变
成了轻视对方的称呼方式。其实日语的敬语在吵架时用的更加的多。
—— 沙漠之泪II
お「 」様 超敬语 用于比较正式的场合或服务行业
お前 是比较刁蛮的说法,一般女性不常用
あなた 是个常用第二人称, 在夫妻生活中,女人叫自己丈夫。可意为“亲爱的”
貴方 尊敬语 可意为“您”“尊府”
是个常用的第二人称,如果在人称后加&君& 则表示敬语 如:“兄君”
てまえ 表示有轻蔑对方的意思
—— 小虫看星星
「お前」基本上是用于平辈之间的会话的,绝对不能用于你的上级或年长的人,和「君」的用法差不多,「君」更多的是男性用语,女性很少用(但不代表不用)。 「貴方」就是 「あなた」写成汉字的形式 ,本人认为「あなた」用的多的还是女性,男性更多的用的是前两个。 「てまえ」和「きさま」好像差不多(才疏学浅,听老师讲的),都不是什么好词,中文一般来就是“你这东西”“你这小子”之类的意思!
—— ludingcheng
其他相关知识点为什么日语中あなた不是礼貌的称呼 这个词最接近汉语的哪个词_百度知道
为什么日语中あなた不是礼貌的称呼 这个词最接近汉语的哪个词
我有更好的答案
不是不礼貌,是太礼貌了,就好比你总对别人说“阁下、尊驾”这样的话,让人觉得很奇怪,特别是对朋友,好像你是在疏远你们之间的关系一样,而且日语本身也不太常用“你”这个说法,一般都是称呼名字后加san或者职位啥的。PS:anata写作汉字是“贵方”,要论意思的话比较接近“您”“阁下”等词。
采纳率:89%
日本文化,礼仪和国内有很大区别所以词的意思也会略有不同anata是比较亲昵的可以用在妻子对丈夫等标日里面虽然教用anata但是教材总归是教材,和现实生活不一样
为您推荐:
其他类似问题
日语的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。翻译日语时,为什么要把对人的尊称翻译成“君”,而不是什么什么先生? - 知乎11被浏览<strong class="NumberBoard-itemValue" title="分享邀请回答94 条评论分享收藏感谢收起41 条评论分享收藏感谢收起日语中的あなた和おまえ有什么区别?_百度知道
日语中的あなた和おまえ有什么区别?
あなた和おまえ都是“你”或“您” 的意思
用的时候有什么区别吗?
我有更好的答案
あなた有你的意思,但是比较暧昧,恋人之间也可以用,表示亲爱的;おまえ是男性用语,比较粗鲁,可以翻译成你这家伙!
采纳率:63%
おまえ有点不礼貌的感觉 而あなた 或 あんた 是对熟悉的人说的
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
日语的相关知识
&#xe675;换一换
回答问题,赢新手礼包&#xe6b9;
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。}

我要回帖

更多关于 学霸君一对一 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信