先去学好英语英语翻译再来吧的翻译是:什么意思

当前位置: &
求翻译:学好英语对于我们来说不是一件好做的事, 学英语首先会听、会读,然后才会去写,当您熟悉了语法时,并能用英文思考后,必需要实际练习帮助你达到熟能生巧的境界!首先,一、密集的听录音带、看课本、大概了解含义、口中模仿说出、使声音与意思初步结合。二、听录音带、分辨声音的区别、明白其中的含义、完全进入英语的世界。三、说出正确的英语、逐渐养成英文思考的习惯。四、思考并回想刚才所学的,当你这样练习时,即使是你独自学习也好像有人与您实际交谈,这就一定会对英语有助益。是什么意思?
学好英语对于我们来说不是一件好做的事, 学英语首先会听、会读,然后才会去写,当您熟悉了语法时,并能用英文思考后,必需要实际练习帮助你达到熟能生巧的境界!首先,一、密集的听录音带、看课本、大概了解含义、口中模仿说出、使声音与意思初步结合。二、听录音带、分辨声音的区别、明白其中的含义、完全进入英语的世界。三、说出正确的英语、逐渐养成英文思考的习惯。四、思考并回想刚才所学的,当你这样练习时,即使是你独自学习也好像有人与您实际交谈,这就一定会对英语有助益。
问题补充:
正在翻译,请等待...
Learns English regarding us is not the matter which good does, studies English first to be
To learn English is not a good thing for us, English listening, reading first, and only write when you are familiar with the syntax and can think in English will need practical exercises to help you achieve the State of practice makes perfect! First, an, dense listen to tapes, see the imitation text
我来回答:
参考资料:
* 验证码:
登录后回答可以获得积分奖励,并可以查看和管理所有的回答。 |
我要翻译和提问
请输入您需要翻译的文本!后使用快捷导航没有帐号?
查看: 509|回复: 4
译员唐香凝丝路城市广播电视协作体成立会议实习感悟
唐香凝,此次大会翻译小分队队长。
大二随大老王学习口译,
大三开始坚持踏实练习,
大四已具有多次的口译实战经验。
年纪轻轻已是“丝路产业翻译联盟”的认证译员。
据此番同行的Caleb在“辣椒英语微信群”内分享:
多亏香凝在关键时刻小宇宙爆发,印度口音听力突破了九重天,我们才保质保量的完成对这次外宾接待任务……
背后是什么样的努力,才有这种临场爆发的”洪荒之力“!
下面,是这位备受大家赞赏,独立自主又美丽的女孩,给出的实习感悟——
不要给自己设定局限。
人生的际遇就像别人送你的一盒巧克力,打开之前你永远不知道你吃到的是什么味道。
7月初那会,王老师微信问我要不要去做个活儿。
我哪里知道是什么情况,抱着锻炼自己的想法就去了,
既然王老师(俗称大老王)敢让我去,我就想着做好就行。
后来去了才知道,这是一次非常大的场子(CCTV新闻播报了此事)。
所以里面的挑战自然不少。
比如刚接到机回酒店,就是一群电视台记者来采访,我作为翻译肯定是要参与的。
结果我自己也想不到,在电视台采访面前,我翻译得非常流畅。
当时就没想多,就认真把我能做的做好,结果自己也很意外。
这次活动还有许多从未面临过的挑战,每一次我都认真对待,不忘对自己负责,尽最大的努力完成好任务。
所以说,在平日里充实自己,在关键时刻相信自己,不忘初心,扛起职责,未来的道路会越来越精彩。
我哪里知道什么是累。
我的大学,虽然说没有荒废,但对待学习也算不上是废寝忘食。
今年7月份刚刚毕业,还没有完全走入社会的大熔炉。
成长总要付出代价。
虽说这次的活只有3天,
但是从早上6点半起床,到晚上12点半睡觉,整整18个小时,中间可以说几乎没有时间休息。
我们最开心的事情,就是在空闲的时刻能够找到沙发坐一坐,有口水喝。
经历了这几天,才感觉大学可能是人生最幸福最自由的时光了。
当然我还明白了一个道理,那就是挣钱不易。
我们自己累死累活挣点钱,还想着怎么消遣怎么犒劳自己才不算亏待,
而父母辛辛苦苦的血汗钱几乎都给了我们,
为了撑起我们的梦想,
他们比谁都要辛苦,都更愿意付出。
把感恩的力量化作前进的动力,不忘初心,不忘本。
非常开心的是这次我们翻译小分队的表现受到了各方的好评,
每一个人都非常珍惜这次机会,也都是抱着对翻译的热爱用心做事。
不仅收获了好评,还收获了快乐和成长,
因为热爱所以所有的付出都是心甘情愿,我们不怕苦,只怕做的不好。
在会议期间,大家还做了许多分外的工作,
我们也都明白:多帮别人一点,不吃亏。
这次的五位陪同译员相处非常融洽,可以说彼此喜欢,彼此欣赏,共事效率非常高。
不忘初心做事的同时,也揣着一颗诚心彼此相待,真好。
成长总是需要付出代价,
但有了热爱,
成长便非常快乐。
祝我们成长快乐!
哈哈鸡汤听累了吧。实战美照来一发!
-------------------------------华丽分割线---------------------------------------------------------------------
大老王是谁?
”道听途说语言工作室“的人,极其奇怪!
比如创办人的大老王,
好端端的一线资深同传译员,
身兼丝路翻译产业联盟口译项目执行总监,
忙得已是席不暇暖,还非得挤出20多天的时间,暑期亲自带课,逼得吃串串的时间都没有。
竟然是因为”享受讲台',和&享受分享的感觉&,
这么老土的理由!
还愿意推荐自己那班毫无经验的学生,参加各种会议翻译实习,
为“职场小鲜肉”承担,
说什么“真正尝试才是属于自己的能力”,“教学不能只在书上”。
跟大老王学习的学生,极其神经!
20岁的人了都,放着假期不去乐呵,不打游戏,
非要坚持学习,那么辛苦。
甚至有学设计、法律、医学、财经等非英语专业,也跑来练同声传译的'真功夫',
说什么“跨界结合更有优势”,“主动掌握未来”。
多么幼稚的想法!
就是这个奇怪的大老王,教的那些神经学生,
竟然有的考上“纽卡斯尔”全球三大高翻的;
有受聘英国利物浦孔子学院的;
有受聘苹果公司的;
有受聘宝钢集团的;
有刚毕业就年薪24万的;
有考上北外、上外、广外、交大MTI的;
找到自己理想职业,乐得屁颠屁颠的更是一抓一把……
师兄师姐说是不单提高英语,不单是大胆“讲”英语,不单是“译员”同声传译的能力(有了这些,四六级只能束手就擒)……
就是这些神经学生,学习结束,
还经常联系那个奇怪大老王,
还有回去看他,
聊困惑、聊生活、聊人生,
获得成绩也来报喜,
甚至有当年的学生给老师介绍口译单子;
不是学完了就没啥关系吗?
老师和学生还可以这样子?
在这个信息爆炸、物质优渥的年代,
年轻的我们习惯怀疑、也陷入迷茫,
我们不再奇怪了、也不神经了。
但在“道听途说”课程中,
最宝贵的,
是大家还有理想,还有梦!
大家还有勇气,还有行动!
请相信自己足够好!
请相信每个人未来都有无限可能!
这个假期,约吗?
助教老师:途说君&小译 一扫关注
本帖子中包含更多资源
才可以下载或查看,没有帐号?
以前上过阿卡索的课,无知的我就是被这种托糊弄过去的。上课的时候没有觉得他们无耻,课程勉勉强,其实用菲 ...
亲 我们不是什么阿卡索 我们是
道听途说语言工作室(公众号“譯途”),丝路翻译产业联盟指定口译服务和培训执行机构,由多名奋战在一线的英语同传译员携手倾力打造。曾先后为WHO、WWF、亚组委、世园会、亚欧经济论坛等组织及国际盛会提供超过1000场次的同声传译服务。我们将依托联盟的平台优势,通过“口译”的方式,提高大家对英语的听、说、读、写等实用技能的提升,为大家提供更多的口译和其他实训机会。
道,法也;听,心也;途,路也;说,悦也;心之悦也,乐所从之。既行正道,何惧迷途。道听途说,与君听道说途。
Powered by Discuz!
& Comsenz Inc.小木虫 --- 700万学术达人喜爱的学术科研平台
热门搜索:
&&请问大家写英文论文是直接写还是先写出中文再翻译
请问大家写英文论文是直接写还是先写出中文再翻译
如题?肯请有经验的虫友指点,直接写如何写?BOSS说要直接用英文写,可觉得吃力啊。BOSS自己不懂英文,也说不出个所以然。
学术必备与600万学术达人在线互动!
扫描下载送金币相关词典网站:1.查看公共账号:&&洛杉矶华人资讯网2.搜索账号:&&chineseinla_com
地址: 1351 S Grove Ave, Unit 109,
Ontario, CA 91761
电话: 总机:626-657--21:00(西部时间)
竞价:562-275--18:00(西部时间)
(周一到周五, 周六周日休息)}

我要回帖

更多关于 怎样学好英语 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信