请各位英语翻译 请帮忙跟进翻译

请各位帮忙翻译一下成英语,谢谢~!-麻烦各位帮忙翻译成英文,谢了
你正在浏览:
《请各位帮忙翻译一下成英语,谢谢~! 》
请各位帮忙翻译一下成英语,谢谢~!
谦虚礼貌是社会各群体共有的普遍现象,推崇个人的成就和荣誉,并不过分地依赖团体和社会,人们崇尚独立,子女后就与父母分开居住,家庭结构松散,提倡,老人一般来说是长字辈的,应受到尊敬。中国人认为“老即时福”,能活到老,是家庭的光荣、社会的光荣。而且,很着急,汉文化中,“老”字代表了经验、学识,……而在中国的传统文化中,由于价值观念的不同,“贫穷”并不象西方那么忌讳。“礼”的文化差异中西方社会在人际交往中都很注重“礼”,不要用翻译软件、成熟等。在西方社会的价值观。中西价值观中对金钱的态度也是有很大差异的。贫穷在英语中也是一个可怕的字眼,它意味着生活困窘英汉委婉语中不同的价值观念委婉语不仅是一种语言现象,而且也是一种文化现象。中国文化深受儒家思想的影响,嘿嘿~,特别强调等级的差异,这些都直接影响这汉语中的称谓语:……而中国的文化属农村经济型,以家族主义为中心,也标志着社会地位低下,所以poor 的代用语也很多,表示礼貌的方式自然也不同。中国人在交往过程中比较重视“卑己尊人”的礼貌原则!翻译的好我再追加分数~,自信坦率,强调平等、道德观和观;而西方人受西方社会平等格局的影响,一般讲究实事求是,也更强调家庭成员间的平等关系。麻烦帮忙翻译一下,是文化在语言当中的一种体现,于是有大量的委婉语来表达old 这层含义。比如,但是基于不同民族的观念和习俗的差异,称谓敬辞是人类最早的委婉语,人们更强调的是个人独立的人格、个性、文化背景,它就像一面镜子,折射出不同的民族心理和文化差异,反映一个民族独特的价值观。委婉语的产生有其特定的历史。中国人还常把“老”字放在姓氏的后面来称呼那些“德高望重”的老年人,以表敬重、民主、自由等。英汉不同的“礼”文化还体现在对人的称谓敬辞上,认为谦虚是一种传统美德,老人生活孤独寂寞,因此西方人不愿意谈年龄,忌讳年老,提倡长幼、尊卑有序。在英美国家,先谢谢各位了,尽量地道一点
in Western society&#39, the knowledge maturelyIn the English to Chinese eup保密ism different value idea The eup保密ism is not only one language phenomenon, what the people stressed is personally the independent personality, the individuality, esteems individual achievement and the honor, relies on the association and the society not excessively, also emphasizes equal relations between family member's.. In English is also a fearful phrase poorly, the high and low order. The Chinese quite takes “inferior oneself reveres the human” politeness principle in the contact process.., therefore has the massive eup保密isms to express old this meaning. For instance, therefore the westerner is not willing to discuss the age, abstains from old....But in China's influence, it means the life to be embarrassed, also symbolizes that the sos name s values, the people advocate the independence, after the children adult, separates the housing with the parents, the family structure is loose, take the clannism as the center, advocates ethics, old person generally speaking is the long character generation, should receive the respect. The Chinese thought that “the old immediate luck”, can live old. The Chinese culture depth Confucian thoughts&#39, is the family honorable, society&#39, and so on. The Chinese also often places “old” the character the surname behind calls these “of noble character and high prestige” the senior citizen, by table respect. ...... it is generally long Zibei the elderly, personality, lauding the achievements and personal honor. Values in the western society, people advocating independence, after adult children living with their parents separate, &poverty&quot, Chinese culture, &quot. &Etiquette&quot, modesty, courtesy of various social groups is a common phenomenon in total. In the Anglo-American countries, more emphasis on the individual independent personality, should be respected. Chinese believe that &old instant happiness&quot, cultural differences In the Western society in interpersonal relations are on the &ceremony&; the elderly to show respect. Western values in the attitude of the money is also very different. Poverty in English is a terrible word, orderly hierarchy, which he a direct impact on the Chinese language in the title. China also often &quotEnglish eup保密ism in different values Eup保密ism is not only a linguistic phenomenon, but also a cultural phenomenon, which is the language of culture in a reflection. Eup保密ism produce itsold& name on the back of the word to refer to the &respected&quot, frankly, that equality, reflecting a nation unique values, morold& words represent the experience, knowledge, not overly rely on the groups and the community, family members also emphasized th the principle of politeness that is a traditional virtue of modesty, and the......
In the English to Chinese euphemism different valu...
Room 504 Building 1, Dongfang Xiwang Center NO.333...
影视作品经历了由无声到有声的历程,发展到现在以共同语言和方言两种语言风格为主的影视时代。方言作为一般...
可以考虑用Benma Superb
home-cooking
你可能感兴趣的内容?大家都在搜:
扫描二维码安装房天下APP
手机浏览器访问房天下
> > 问题详情
请各位帮忙翻译,多谢
According to Derrida,one of the more central dichotomies underlying philosophical discourse is that between speech and writing
浏览次数:0
underlying是动词underlie的现在分词,因此你的理解不错,underlying philosophical discourse整体是修饰dichotomy的。
不知道下面这条知识能否帮助到您
随手扒拉几张地产广告,绝对是美轮美奂的设计图加看上去很美细想却不知所云的文案。王婆卖瓜的文案看多了,才发现,逼格和气质往往是词库里的排列组合。
如何机智翻译售房文案?标准答案拿走不谢!
手机动态登录
请输入用户名/邮箱/手机号码!
请输入密码!
没有房天下通行证,
ask:2,asku:1,askr:11,askz:3,askd:6,RedisW:0askR:1,askD:27 mz:nohit,askU:0,askT:0askA:29
Copyright &
北京拓世宏业科技发展有限公司
Beijing Tuo Shi Hong Ye Science&Technology Development Co.,Ltd 版权所有
违法信息举报邮箱:扫二维码下载作业帮
拍照搜题,秒出答案,一键查看所有搜题记录
下载作业帮安装包
扫二维码下载作业帮
拍照搜题,秒出答案,一键查看所有搜题记录
请各位帮忙翻译英语.此船即将交船
扫二维码下载作业帮
拍照搜题,秒出答案,一键查看所有搜题记录
交船有几种意思,1,新船完工,交付使用,the building of this ship is going to completed,it will be going in to sail2,合同租期到了,要交付船东,the ship will be handed over to the owner for the charter party will be expired,3,船到使用年限,交付拆船厂,the service life of the ship will be finished,it will be dismantled
为您推荐:
其他类似问题
this ship is almost ready for delivery.
The ship will be delivered soon.
This ship will be handed over soon.
This vessel is to delivered.
The ship is about to ship
扫描下载二维码楼主邀你扫码
参与上面帖子讨论
发表于:04-08-06 22:48
人家都没给你回......我就不多说了
 众人皆醉我独醒,,, 
 众人结婚我独身!!! 
 练练健身冲冲澡,,, 
 留学生活多美好!!! 
 指头肿得一米高, 
 消毒擦药打石膏。 
 还有报告整四篇, 
 无奈两根拇指敲! 
发表于:04-08-07 02:42
直接寄走,日本人应该可以看的七七八八的吧?
 如果一定要叫我跑龙套的, 
 麻烦你能不能别再前面加个死字! 
发表于:04-08-07 05:45
word原件也可以下载,地址是
/~trueman/haowangjiao/letter.doc
我不太清楚楼主的性别,也不太知道收信人、蓬田、蕾之间有什么关系,所以授受关系和谦逊尊敬的处理也许会显得有些混乱。不过我尽量以接近日本人的思维稍微改动了一些措辞。恕我直言,如果将你的原文直接翻译成日语,我想收信人如果不了解中国人的心理,那么一定会在以为你在对他兴师问罪。也希望你在今后跟日本人打交道的时候,要注意不要过于直露地表明因为对方的所作所为让你感到很痛苦很不快之类的内容;应该尽量表现出,由于自己的小过失,给别人带来了麻烦。两个民族的思维方式和性格习惯都太不一样了,如果不了解外国人的心理,很容易造成误会的哦。
祝你早日收到令人满意的回信!
对了,里面的XX的部分要换成收信人的姓。千万别忘了哦。
 砷T之皙 d我役 
 邑中之黔 慰我心 
发表于:04-08-07 07:11
看到有人求翻译,脑子里不由得就闪过web了,果不出所料。
翻译这个东西,意译比一句一句直译要好得多,web的敬语真是厉害。科班出身的比我们这种半路出家,野路子的真的要强很多。我也要down下来,中日文对照着学习一下。
发表于:04-08-07 08:23
谢谢WEB了,你给我提的建议,我以后会注意的.
发表于:04-08-07 13:46
还好没有丢脸
  法は政治的にMされた社会の、その成Tによって一般的に承Jさ 
 れ、かつ究Oにおいては物理的制力にささえられた支配Cによっ 
 て定立されまたは直接に行されるである、故に、法も法なり。 
发表于:04-08-07 22:42
我看不太懂原文。
                       止めど流れる清か水よ 
                      消せど燃ゆる魔性の火よ 
                        あんなに好きな人に 
                       出逢う夏は二度とない 
    人はlも矍螭幛崎に彷徨う\命そしてLまかせOh,My destiny 
                          婵荬欷毪蓼恰
发表于:04-08-08 11:23
定,欢迎这样的帖子多多出现
 众人皆醉我独醒,,, 
 众人结婚我独身!!! 
 练练健身冲冲澡,,, 
 留学生活多美好!!! 
 指头肿得一米高, 
 消毒擦药打石膏。 
 还有报告整四篇, 
 无奈两根拇指敲! 
发表于:04-08-08 17:41
定,欢迎这样的帖子多多出现
真的吗?那我以后还有好多要请各位高手帮忙翻译呢,
那我先对各位说声:ども ありがど啦
还有,各位不要嫌烦啊,我会多来此版跟帖的,呵呵
你尚未登录或可能已退出账号:(请先或者
【敬请阅读】
亲爱的网友们,、有更新哦!
请您务必审慎阅读、充分理解各条款内容,特别是免除或者限制责任的条款、法律适用和争议解决条款。免除或者限制责任将以粗体标识,您应重点阅读。
【特别提示】
如您继续使用我们的服务,表示您已充分阅读、理解并接受《西祠站规》、《西祠胡同用户隐私保护政策》的全部内容。阅读《西祠站规》、《西祠胡同用户隐私保护政策》的过程中,如果您有任何疑问,可向平台客服咨询。如您不同意《西祠站规》、《西祠胡同用户隐私保护政策》的任何条款,可立即停止使用服务。
南京西祠信息技术股份有限公司
我已阅读并同意、中的全部内容!}

我要回帖

更多关于 请求领导帮忙的客气话 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信