英语歌还是中文歌好听的英语是

中文翻译字,在信息国际化的今天,越来越多的小伙伴们都选择英文名字,这样方便交流,特别是一个外企和跨国公司也都要求员工有一个英文名字,那么如何起一个英文名字,在此网为大家收集了中文名字翻译英文名字的给大家参考。
中文名字翻译英文名字的方法和技巧
如何翻译自己的中文名字,在此为大家整理了常见翻译的方法如下:
中文翻译英文名字简单方法
中文名字翻译英文名字
一般就是把中文名字用拼音方式写出即可,注意大小写规定和前后顺序要求。
例如 : 张三
Zhang San& 或者& San Zhang
根据英文习惯,名在前,姓在后,所以第二种更合外国人习惯,但是第一种现在也很常见,也算对。
Zhang Sansi& 或者 Sansi& Zhang
如果遇到三个字的,第三个字的拼音不用大写,但是要和第二个字的拼音连着写不能有空格。
此外,如果有必要,您可以自己起个有意义的或者发音相似的外国名字来用,一般像香港人都会有两个名字,一个中文名,一个外文名。
中文翻译英文其它实用方法
首先不要翻译姓,不要翻译姓,不要翻译姓!把姓放在名字的最后面用拼音写就好了。
按照音译的方式来字的话也可以不过有两个问题需要注意一下,第一很多人都会有一样的名字 (因为英文里Y等字母开头的名字很有限)第二有些音英语几乎没有所以选出的名字会也许会有点古怪/ 非主流。
我举个例子吧:
黄晓明如果音译的话=& 晓明 +Huang/ Wong = Seamus, Shane, Sean, Shayne, Sheldon, Sherman,(sigmund, simon) 这些名字当中 Seamus 是苏格兰名比较粗,Sheldon,Sherman, Sigmund 比较过时。所以要么 Simon Huang, Sean Huang, Shane Huang.(或者Wong- 对于英国人来说粤语拼音更熟悉)按照名字的意义来翻译不错, 不过有的名字不好翻译,尤其是男人的名字,为什么?因为在英国像&阳/晓/春/月/ 夏/天&等词更多是用在女孩子的名字,男人用得少。之外觉得我得提醒大家千万不要直接翻译,千万不要直接翻译, 千万不要直接翻译而且千万不要自己乱起, Sun, Star, Red, Spring, King, Morning, Moon, Green 等词不可以做名字的,几乎所有名词/形容词不可以当作名字的, 需要查&Name Dictionary' 才能找出名字来。比如晓明: 与日出/日光有关, 搜一下于有关的名字,名字的意思和来源即可。
中文翻译注意事项
问题1:所名太常见
第一种问题是起的英文名太常见,如:Henry, Jane, John, Mary. 这就像外国人起名叫赵志伟、王小刚、陈小平一样,给人牵强附会的感觉。虽然并无一定之规,但给人的感觉很重要。
问题2:不懂文化差异而犯忌
此外,由于文化差异,有些名字引申义不雅,如:Cat, Kitty,在英语俚语中,它们指的是女性的阴部。Cat 宜改为Cathy,Kitty 宜改为Kate。
问题3:改名又改姓
一般来说,非英语国家的人到了美国,都可能改名,但没有改姓的。这关系到家族荣誉,将来还会关系到遗传基因。因此,无论自己的姓多么难读,都要坚持。常见有人时连姓也改了,如司徒健Ken Stone,肖燕Yan Shaw。下列英文姓尚可接受,但也最好不用,如:Young杨,Lee李。
问题4:英文名与姓谐音
有些人因为姓被人叫得多,便起个与姓谐音的英文名。但这样的英文名单独叫尚可,全称时就不太自然了,如:肖珊Shawn Xiao,钟奇Jone Zhong,周迅Joe Zhou,安芯Anne An。
问题5:不懂语法用错词性
名字一般用名词,不用形容词。有些人不懂这一规律,用形容词起名,如Lucky,其实这不是英文名。
问题6:用错性别
偶尔还有人弄错了性别,如女士起名Andy, Daniel。
中文名字翻译英文方法
常见英文起名方法总结:
中文名字翻译英文名字方法
方法1:英文名最好与中文名发音一致,如:
郑丽丽Lily Zheng 杨俊June Yang 孔令娜Lena Kong 张艾丽Ally Zhang
吕萌 Moon Lu 张波Bob Zhang 许开云Caron Xu 江丽霞Lisa Jiang
王姬Jill Wang 蒋大为David Jiang 张爱玲Irene Zhang 李斌Ben Li
方法2:如第一条做不到,则争与中文名局部发音一致,如:
李连杰 Jet Li 谢霆锋Tim Xie 侯德健James Hou 许环山Sam Xu
朱晓琳Lynn Zhu 王冬梅May Wang 吴家珍Jane Wu 吴珊Sandy Wu
关荷Helen Guan
方法3:如上述两条均做不到,还可使英文名与中文名发音尽量接近或相关,如:
陈方宁Fanny Chen 李秀云Sharon Li 王素琴Susan Wang 周建设 Jason Zhou
罗凯琳Catherine Luo 董岱Diane Dong 崔文生Vincent Cui 李翠Tracy Li
黄宏涛Hunter Huang 沈茂萍Maple Shen 刘丽芳Fountain Liu
方法4:意译
此外意译也是个不错的选择。
王星Stellar Wang 李冰Ice Li 元彪Tiger Yuan 齐天Sky Qi
白云Cloud Bai  刘长河River Liu  陈苹Apple Chen
总之,起英文名时要尽量与自己的中文名有联系,让人感觉这就是你。当然,实在找不到对应的英文名时也只好将就了。毕竟,起名没有一定之规。
英文起名汉语拼音&韦氏拼音对照表
Pinyin to Wade-Giles Conversion Table
A开头姓氏翻译对照表
ang -- ang
B开头姓氏翻译对照表
bai -- pai
ban -- pan
bang -- pang
bao -- pao
bei -- pei
ben -- pen
beng -- peng
bian -- pien
biao -- piao
bie -- pieh
bin -- pin
bing -- ping
C开头姓氏翻译对照表
ca -- ts'a
cai -- ts'ai
can -- ts'an
cang -- ts'ang
cao -- ts'ao
ce -- ts'e
cen -- ts'en
ceng -- ts'eng
cha -- ch'a
chai -- ch'ai
chan -- ch'an
chang -- ch'ang
chao -- ch'ao
che -- ch'e
chen -- ch'en
cheng -- ch'eng
chi -- ch'ih
chong -- ch'ung
chou -- ch'ou
chu -- ch'u
chuai -- ch'uai
chuan -- ch'uan
chuang -- ch'uang
chui -- ch'ui
chun -- ch'un
chuo -- ch'o
ci -- tz'u
cong -- ts'ung
cou -- ts'ou
cu -- ts'u
cuan -- ts'uan
cui -- ts'ui
cun -- ts'un
cuo -- ts'o
dai -- tai
dan -- tan
dang -- tang
dao -- tao
deng -- teng
dian -- tien
diao -- tiao
die -- tieh
ding -- ting
diu -- tiu
dong -- tung
dou -- tou
duan -- tuan
dui -- tui
dun -- tun
E开头姓氏翻译对照表
F开头姓氏翻译对照表
fan -- fan
fang -- fang
fei -- fei
fen -- fen
feng -- feng
fou -- fou
G开头姓氏翻译对照表
gai -- kai
gan -- kan
gang -- kang
gao -- kao
gen -- ken
geng -- keng
gong -- kung
gou -- kou
gua -- kua
guai -- kuai
guan -- kuan
guang -- kuang
gui -- kuei
gun -- kun
guo -- kuo
H开头姓氏翻译对照表
hai -- hai
han -- han
hang -- hang
hao -- hao
hei -- hei
hen -- hen
heng -- heng
hong -- hung
hou -- hou
hua -- hua
huai -- huai
huan -- huan
huang -- huang
hui -- hui
hun -- hun
huo -- huo
J开头姓氏翻译对照表
jia -- chia
jian -- chien
jiang -- chiang
jiao -- chiao
jie -- chieh
jin -- chin
jing -- ching
jiong -- chiung
jiu -- chiu
juan -- ch&an
jue -- ch&eh
jun -- ch&n
K开头姓氏翻译对照表
ka -- k'a
kai -- k'ai
kan -- k'an
kang -- k'ang
kao -- k'ao
ke -- k'o
ken -- k'en
keng -- k'eng
kong -- k'ung
kou -- k'ou
ku -- k'u
kua -- k'ua
kuai -- k'uai
kuan -- k'uan
kuang -- k'uang
kui -- k'uei
kun -- k'un
kuo -- k'uo
中文名字翻译英文名字
L开头姓氏翻译对照表
lai -- lai
lan -- lan
lang -- lang
lao -- lao
lei -- lei
leng -- leng
lian -- lien
liang -- liang
liao -- liao
lie -- lieh
lin -- lin
ling -- ling
liu -- liu
long -- lung
lou -- lou
luan -- luan
luan -- l&an
lue -- l&eh
lun -- lun
M开头姓氏翻译对照表
mai -- mai
man -- man
mang -- mang
mao -- mao
mei -- mei
men -- men
meng -- meng
mian -- mien
miao -- miao
mie -- mieh
min -- min
ming -- ming
miu -- miu
mou -- mou
N开头姓氏翻译对照表
nai -- nai
nan -- nan
nang -- nang
nao -- nao
nei -- nei
nen -- nen
neng -- neng
nian -- nien
niang -- niang
niao -- niao
nie -- nieh
nin -- nin
ning -- ning
niu -- niu
nong -- nung
nou -- nou
nuan -- nuan
nue -- n&eh
O开头姓氏翻译对照表
P开头姓氏翻译对照表
pa -- p'a
pai -- p'ai
pan -- p'an
pang -- p'ang
pao -- p'ao
pei -- p'ei
pen -- p'en
peng -- p'eng
pi -- p'i
pian -- p'ien
piao -- p'iao
pie -- p'ieh
pin -- p'in
ping -- p'ing
po -- p'o
pou -- p'ou
pu -- p'u
Q开头姓氏翻译对照表
qi -- ch'i
qia -- ch'ia
qian -- ch'ien
qiang -- ch'iang
qiao -- ch'iao
qie -- ch'ieh
qin -- ch'in
qing -- ch'ing
qiong -- ch'iung
qiu -- ch'iu
qu -- ch'&
quan -- ch'&an
que -- ch'&eh
qun -- ch'&n
R开头姓氏翻译对照表
ran -- jan
rang -- jang
rao -- jao
ren -- jen
reng -- jeng
rong -- jung
rou -- jou
ruan -- juan
rui -- jui
run -- jun
S开头姓氏翻译对照表
sai -- sai
san -- san
sang -- sang
sao -- sao
sen -- sen
seng -- seng
sha -- sha
shai -- shai
shan -- shan
shang -- shang
shao -- shao
she -- she
shen -- shen
sheng -- sheng
shi -- shih
shou -- shou
shu -- shu
shua -- shua
shuai -- shuai
shuan -- shuan
shuang -- shuang
shui -- shui
shun -- shun
shuo -- shuo
song -- sung
sou -- sou
suan -- suan
sui -- sui
sun -- sun
T开头姓氏翻译对照表
ta -- t'a
tai -- t'ai
tan -- t'an
tang -- t'ang
tao -- t'ao
te -- t'e
teng -- t'eng
ti -- t'i
tian -- t'ien
tiao -- t'iao
tie -- t'ieh
ting -- t'ing
tong -- t'ung
tou -- t'ou
tu -- t'u
tuan -- t'uan
tui -- t'ui
tun -- t'un
tuo -- t'o
W开头姓氏翻译对照表
wai -- wai
wan -- wan
wang -- wang
wei -- wei
wen -- wen
weng -- weng
X开头姓氏翻译对照表
xia -- hsia
xian -- hsien
xiang -- hsiang
xiao -- hsiao
xie -- hsieh
xin -- hsin
xing -- hsing
xiong -- hsiung
xiu -- hsiu
xuan -- hs&an
xue -- hs&eh
xun -- hs&n
Y开头姓氏翻译对照表
yai -- yai
yan -- yen
yang -- yang
yao -- yao
yin -- yin
ying -- ying
yong -- yung
yuan -- y&an
yue -- y&eh
yun -- y&n
Z开头姓氏翻译对照表
zai -- tsai
zan -- tsan
zang -- tsang
zao -- tsao
zei -- tsei
zen -- tsen
zeng -- tseng
zha -- cha
zhai -- chai
zhan -- chan
zhang -- chang
zhao -- chao
zhe -- che
zhen -- chen
zheng -- cheng
zhi -- chih
zhong -- chung
zhou -- chou
zhu -- chu
zhua -- chua
zhuai -- chuai
zhuan -- chuan
zhuang -- chuang
zhui -- chui
zhun & chun
流行字参考大全
这里起名网为大家收集了众多男生女生通用的流行,图简单的朋友可以直接选择使用。
中文名字翻译英文名字
狼王&&Ulrica(优利卡)
米迦列&&Michelle
嘉百列&&Gabrielle
亚列&&Ariel
卡西欧(查德西尔)&&Cassiel
爱莱拉&&Arella
穆利尔&&Muriel
杀手&&Quella(瑰拉)
朦胧&&Cecilia(赛茜莉雅)
柔&&Claudia(克洛迪雅)
辛&&Desdemona(荻思梦娜)
沙&&Sandy(沙狄)
尘&&Ash(艾什)
天使&&Angel(安琪尔)
帝释天&&Indira(英帝拉)
无子&&Izefia(义哲法)
武圣&&Louise(露易斯)
黛妮&&Danae,含义既然是黄金像下雨一样从天上掉下来。这个名字实在太灵了!!大家认为呢?
春华&&Chloe(克洛哀)
幸&&Felicia(菲莉茜雅)
白雪&&Snow(丝诺)
冰&&Ice(爱丝)
月亮&&Celina(赛莉娜)
月之子&&Amaris(爱玛黎丝)
朦胧&&Sicily(茜丝莉)
朦胧&&Cecile(赛西尔)
天使&&Angelina(安洁莉娜)
炽天使&&Sera(赛拉)
炽天使&&Serafina(撒拉佛娜)
樱&&Sakura(莎珂拉)
洁&&Karida(卡丽妲)
洁&&Elina(艾莉娜)
羽翼&&Aletta(爱莱塔)
真白&&Blanche(白蓝雪)
雨夜&&Amaya(哀弥夜)
宫&&Miya(魅雅)
霸王&&airica(爱利卡)、Erika、Ericka(艾利卡)
明君&&Frederica(法兰利卡)
仁君&&Derica(德利卡)
武帝&&Kimi(姬魅)
女帝&&Queenie(贵妮)
圣女帝&&Dione((帝傲霓)
后&&Regina(瑞姬娜)
天后&&Juno(朱诺)、Gina(姬娜)
青绿&&Cyan(诗安)
贵宾&&Aida(阿伊达)
翠玉&&Esme(爱丝魅)
娜娜&&Nana(巴比仑女神)
恋&&Jo(姣)
贝贝&&Bebe
光明&&Kira(姬拉)
天&&Skye(丝珂)
蓝天&&Ciel(希尔)
咪咪&&Mimi(SeaofBitterness)
持矛帝王&&Geri(婕丽)
技芸&&Muse(缪斯)
微小&&Demi(黛米)
银月&&Luna(露娜)、Lumina(露米娜)
真白&&Fiona(斐奥娜)
雪兰&&Elodie(伊洛蒂)
玫瑰泪&&Dolores(多洛莉丝)
哀&&Delores(德洛莉丝)
柔&&Claudia(可洛迪雅)
莫愁&&Deirdre(迪德黎)
辛&&Desdemona(荻丝梦娜)
雨夜&&Amaya(哀弥夜)
孤挺花&&Amaryllis(爱玛莉莉丝)
秋牡丹&&Anemone(爱妮梦)
美神&&Cytheria(茜赛莉雅)
天后&&Gina(姬娜)
花仙子&&Laraine(莱蕾)
圣女帝&&Dione(帝傲霓)
米迦列天使&&Michelle(蜜雪儿)
米迦列天使&&Michaela(米迦列拉)
六月天使&&Muriel(穆利尔)
夜妖&&Lilith(莉丽丝)
春娘&&Ishtar(伊旭塔)
春娘&&Easter(伊丝塔)
河妖&&Lorelei(洛勒莱)
妖姬&&Delilah(迪丽拉)
暗之花&&Melantha(魅兰莎)
公主&&Sade(萨德)
个性好听英文参考
男生女生个性好听的英文名字参考大全。
淡颜 DITOP
Curtain、落幕
温唇&sunshine
深呼吸 Deep breaths
Sadness 无心的人
心扉   -2yscw
/情绪控 Design -
空白  Koreyoshi
Ninety丶所谓爱情。
荒年 Memory
流年碎 jonathan
Emotion 香樟
碎花裙.&Elegant
魔方 - [magic]
忘了爱& Toro
腐朽 Eros1on
纪年 CALENDAR
独年荒岛-ALONG
Extreme&/极致 &
执着 Paranoid
念旧 cunese
Eason Chan 浮夸.
抑心 crofy
空景 Sadnes╰つ
Cold-blooded 凉薄
余存& d3sTiny-
Temptat10n ゜ 夜
半透明 no col
失夜 Sak1tama
瑾年??Invader
Tout-An.诺粞
花刺 Flower thorn
Timeless。落尘
失眠梦&Triste
Return。归来。
经年&reminis
uperficial& 浮浅
心动则痛 Oath&
独年荒岛-ALONG
Edinburgh& 南空
凉城 〔Triste anima〕
-若凌& Provence -
Prostitute 入戏 2
流受ranmuy/
Excuses 借口
Liberation 解脱。
anesthesia 麻醉
流受ranmuy/
地平线 horizon&
经年&reminis
Chafferer 迷心
Eternally 永恒
染尘 /9 Demon。
Oath-Ⅱ卑微的誓言
流泪 Tearsゆ
雨食Infante ゅ
Nostalgia 留恋
Glu TtoNy 沉沦
倾城&Allure Love
苟活于世 Alleys
伪情 PsEuDO-
禁戒 AbNEgaTE
ぅ花黎 Pun3ma&
Flower末初
离愁▍ Feast aw
小闹心& Forever
Review 旧爱
A monologue. 独白。
/冷淡丨desolate。
遗忘。Forgotten.
Curtain 私念
摆布&Manipula
失忆 amnesia
Care [在乎]
荒年 Memory 〆
惹人爱 Triste
醉凡尘¢ World1y
牵绊 &sunset
温流 Warm sunshine
D3ath& -亡魂▍
Paranoid. 偏执
二分醒 2amor
旧言虐心, -Eros
-领悟 Lifetruth‖
-烟祭 smoke
心控 2/2star&
安分&   Moon
浮浅 Superficial&
遗忘.Forgotten.
- 逃荒 A personゞ
独善其身 Girl *
腐朽Eros1on
挂念 - hcs/u3
Irony.& [讽刺]
毒药 |▍Posion
刺骨 Poison丶biting〓
想爱就爱yes or no
灯火再阑珊 Fire
肆虐ヽ Ragingヽ
相守 Print li&
冷忆ゆ Conquer
Lost love / 失爱
Backlight. 逆光。
Corner. [小角落]
永远 ▍ Forever&
本文《中文名字翻译英文名字》由原创整理发布,转载请注明出处:(起名网:)
将中文名字翻译英文名字与大家分享:
文章中文名字翻译英文名字
上一篇: 下一篇:没有了
起名网热门服务
起名文章推荐
很多朋友现在都喜欢于给自己起一个英文网名,那么2014年起什么样的英文网名...
英文名对每个人,尤其是年轻人,变得越来越重要。但很多人并不知道如何起英...
qq英文网名大全,起名网林大师最新原创设计带翻译的英文网名希望你们喜欢,...
经过易名网几位大师多年来的起名经验,女性起名应该注意如下几大项...
100个最流行的英文名,包括男英文名和女英文名。让想取个英文名的朋友找到参...
起名网热门文章
起名取名专题
声明:除外非本站所有,如有消费请谨慎。本站测算内容来自于传统民俗中的一些测算方法,并非科学研究,内容仅供休闲。
All Rights Reserved
版权所有 沪ICP备号-1
免费起名网用心专注于在线起名服务。专注所以宝宝起名更专业!
起名网 免费起名字,取名字,姓名测试第一品牌相关目的地
景点&1500&&&&照片&295228&&&&问答&0
办理个人旅游签证是用中文签证还是英文
去大使馆办理个人旅游签证时考官是用中文还是英语(个人旅游签证)
 7 个回答
7527人浏览
1 人关注 &
回答了问题 .
看情况的,一般留学生都是英文,旅游签证大多都是中文
回答了问题 .
签证官都会说中文,如果你英语好也可以和他说英文。
回答了问题 .
用中文对你有利,除非你的英文很好。
回答了问题 .
都可以的,你说啥面试官跟着你说啥
回答了问题 .
上海领事馆用的是中文,虽然是老外签证官。
回答了问题 .
回答了问题 .
这个是大使馆写上的。记得是英文的
/question/481671.html您(@)目前可用积分:2995155跟帖回复
共获得打赏:
凯迪微信公众号扫描二维码关注发现信息价值
微信扫一扫
分享此帖文
[转帖]汉语和英语的优劣性比较
122225 次点击
600 个回复
15:20:25 发布在
汉语和英语的优劣性比较&&&&因为基本上不管任何语言,人类的发音器官都是类似的,因此能清晰发出的音符是相当有限的,基本上就是音标的数量,把元音和辅音拼起来也就几百个左右清晰的音节。要用几百个音节表达思维中那么多概念,就必须使用多音节来组成词,但是这样仍然会导致很多思维中的概念对应的词发音是重复的现象,即出现同音的词。而事实上很多同音词并不会影响我们通过说话进行交流,但是英语由于是拼音文字,怎么发音,基本就怎么书写,发音相同的不同含义的概念书写出来就会导致无法通过书写区分出不同的含义,因此拼音文字只能靠不断的增加音节的数量,通过增加词的音节数量来组合出本来只需要较少音节就能通过发音表达出来的概念。而增加音节就会导致书写的单词变长,说话的发音变长,从而导致发音冗长,书写出来的文字占用的篇幅也冗长,而实际上说话根本不需要那么冗长的发音一样可以正常表达思维,这就是拼音文字的劣势。&&&&而象形文字在这方面就有先天优势,同音的词,书写出来可以用不同的文字在表达,无需通过增加音节就能表达出同音不同意的概念,所以象形文字书写和发音都很简短,占用的篇幅也更短,说话也无需增加发音的音节数量。音节少,篇幅短,表达效率高,这是相形文字的优势。这也形成了汉语的发音特色,即发音清晰,简短,书写出来占用的纸张篇幅也短,可以用很短的文字就能表达出拼音文字需要很长篇幅才能表达出来的意识。&&&&由此可见,汉字的信息量更大,不会因为拼音文字的限制而拖累,增加发音的音节数量。汉字的发音和书写的表达效率更高。汉字是一种更加高级而高效的文字。&&&&当然更加高级的语言文字也导致汉字的书写和阅读学习相对复杂,小学生学习汉字需要相对英语更多的课时才能文成,说通俗点,汉字复杂,但是更有效率,英语简单,但是发音和书写表达的效率较低。类似于二进制数表达冗长,十进制数表达简短一样,比如二进制的163的书写表达是“”,而十进制数的表达是“163”,很明显十进制数书写和发音都更简短,表达的效率也更高。而二进制数需要书写和发音都跟冗长,表达的效率较低,但是二进制只需要学习0和1,而十进制数需要学习这十个数字,因此学习起来需要更多的时间。&&&&这就是拼音文字和相形文字各自的优劣势。&&&&根据统计显示,同样内容的英文占用的纸张篇幅基本是汉字的2倍。表达同样的内容,汉字的发音音节比英语少的多,举个例子,United States of America,对应中文是“美国联邦政府”,一共6个音节(mei guo lian bang zen fu),而英语的发音是“you lai ti (d) (S)tei chi e (f) a me rei ke" 一共需要10个音,而且还有3个弱音,如此长的发音必然影响表达速度,为此英语发音只能靠弱化一些发音来提高发音速度,这实际上导致英文发音不清晰,难以听懂。&&&&当然象形文字的汉字也有劣势,这就是象形文字学习读写的速度慢,学习象形文字读写所花费的时间平均是学习拼音文字所花费的时间的10倍左右,但是这个问题在现代计算机时代完全可以解决,我们只需要改变汉字的教学方式,既能解决学习汉字书写和阅读问题,现在计算机已经相当便宜,各种便携平板价格也相当便宜,我们完全可以利用计算机来学习汉字输入,大家只需要学习使用拼音输入法来输入汉字即可,事实上现代人已经几乎找不到多少手工书写汉字的机会,话费大量的时间去学习汉字的手工书写完全是浪费时间和精力,日常工作中都是使用电脑打字,因此小学语文课完全应该学习使用拼音输入法,来替代手工书写汉字的输入方式,废弃耗时费劲的汉字的手工书写的学习。&& 而汉字的阅读学习方面,这个就很简单了,就是大家都知道的拼音标注法,所有的小学课本使用汉字的地方都标注上拼音发音,学生遇到不认识的汉字,看看上面标注的拼音就能知道什么意思,因此经常阅读这种带拼音的文章,很快就会学会汉字的阅读,汉字是象形文字,而人脑对于图像的处理速度是相当快的,有了音标辅助学生知道含义,学生很快就能轻松的记住汉。用这个方法,小学2到3年级之后,学生即可掌握汉字的书写和阅读。这样既保留了汉字作为象形文字的简短,高效,清晰的优点,有做到了拼音文字学习起来快速的优点。
此贴已经被作者于
1:07:27 编辑过
用手机看帖文,请扫一扫。用微信/易信等扫描还可以分享至好友和朋友圈。
延伸阅读|最新热帖
[奥特曼怪兽]
[一缕阳光_15]
[剑君拾贰恨]
[乾坤大挪移1]
[newagain]
[调皮的鱼]
有启发就赞赏一下
| 只看此人
| 不看此人
15:22:46 &&
废除汉字完全没有必要,改进汉字的学习方法,即可保留汉字的优势,也可去除汉字的劣势。
| 只看此人
| 不看此人
15:32:19 &&
事实上人的思维速度是非常快的,语言的作用是用来表达人的思维,正是因为英文的发音需要照顾其拼音文字的书写特点,所以为了区分发音相同,但是语义不同的词,英语就不得不靠不断增加发音的长度来解决遇到的同音问题。这导致发音音节的冗长,无法通过清晰的发音说话跟上人的思维的速度,这导致英语中大量的弱音,连音,通过省略一些发音音节来加快说话的表达速度,导致英语发音含混不清。而汉字是象形文字,同音不同意的问题可以通过不同的汉字来解决。因此不必像英语那样必须通过增加发音字节长度,减慢说话表达的速度,实际上英文所面临的这个问题已经很严重了,因此英语才出现所谓的连读,弱化音等等之类的东西,就是因为音节太长,完全没有必要发那么长的音。这就是英语作为拼音文字的先天缺陷。
此贴已经被作者于
2:27:50 编辑过
| 只看此人
| 不看此人
15:37:35 &&
在进入现代科技时代,新名词越来越多,需要更多的词汇才能解决,而英文只能依靠不断的增加各种类型的后缀,外加本来就是多音节词,因此导致英文在应对现代性词汇的时候捉襟见肘,这就是为什么在专业领域,美国人不得不大量使用名词缩写,原因就是冗长的多音节词汇写起来太费劲,不仅是写,就连说起来也费劲,而中文没有这个问题。
| 只看此人
| 不看此人
15:38:42 &&
大家比较一下英语和汉语的区别,以下是常用词的表达,一 one二two twain三three 四four 五five 六six 七seven 八eight 九 nine 十 ten 一月&&January二月 February三月March 四月April 五月May六月June七月July八月August九月September十月October十一月November十二月 December星期一 Monday 星期二 Tuesday 星期三Wednesday 星期四 Thursday 星期五Friday 星期六 Saturday 星期日Sunday我们可以发现汉语的表达相当规范,也非常容易学习,学会了一到十,后面加个月,就能表达所有月份,前面价格星期就能表达星期一到星期日。而英语一个都是一个新词。这就是汉语表达的高效性,所以说汉语好学,精准高效,缺点在汉字的书写上,但是现在人类已经进入计算机时代,现实工作中基本上已经不需要手工书写汉字了,汉字难写的问题已经通过计算机帮我们解决了。现在应该是学校淘汰汉字手工书写的时代了,应该在学校普及汉字的双拼输入法的时代了。另外说一下,统计显示进入计算机时代后,现在同样含义的文章,汉字的录入速度远超英文。这就是汉字是象形文字的先天优势。
此贴已经被作者于
3:36:57 编辑过
| 只看此人
| 不看此人
15:41:23 &&
&&&&英语已成为一种捉襟见肘的语言。&&&&英语是一种难用的语言,尤其是每当出现新事物,就得发明一个新单词,而各个搞研发的领域新单词都一大堆,结果就是除了他们这些专家外,普通的人群根本难以理解那些新单词的含义,所以才出现了专业英语&&&&,也就是用英语的英国人、美国人等他们要搞科研都要专门再去学一门“英语”,而汉语对新事物的描述简单明了,不用学,基本就能理解,比如电灯,电风扇,计算机,风力发电机,太阳能电池,等,不懂的人一看也能了解个大概。&&&&看看下面专业英语有多少:&&&&1.计算机专业英语&&&&2.机电专业英语&&&&3.通信工程专业英语&&&&4.汽车专业英语&&&&5.数学专业英语&&&&6.物流专业英语&&&&7.会计专业英语&&&&8.模具专业英语&&&&9.农科专业英语&&&&10.大学专业英语&&&&11.制药专业英语&&&&12.体育专业英语&&&&13.染整专业英语&&&&14.生物专业英语&&&&15.数控专业英语&&&&16.化学专业英语&&&&17.服装专业英语&&&&18.广告专业英语&&&&19.旅游专业英语&&&&20.建筑专业英语&&&&21.保险专业英语&&&&22.烹饪专业英语&&&&23.焊接专业英语&&&&24.电类专业英语&&&&25.机械电气专业英语&&&&26.通信技术专业英语&&&&27.测绘工程专业英语&&&&28.管理学专业英语&&&&29.核能工程专业英语&&&&30.电机工程专业英语&&&&31.财务管理专业英语&&&&32.纺织机电专业英语&&&&33.电工电子专业英语&&&&34.机电工程专业英语&&&&35.路桥工程专业英语&&&&36.公共管理专业英语&&&&37.交通工程专业英语&&&&38.室内设计专业英语&&&&39.城市规划专业英语&&&&40.自动化专业英语&&&&41.建筑工程专业英语&&&&42.工业设计专业英语&&&&43.环境工程专业英语&&&&44.工程管理专业英语&&&&45.水利工程专业英语&&&&46.口腔医学专业英语&&&&47.市场营销专业英语&&&&48.建筑学专业英语&&&&49.应用化学专业英语&&&&50.制药工程专业英语&&&&51.城市规范专业英语&&&&52.工业工程专业英语&&&&53.纺织染专业英语&&&&54.石油工程专业英语&&&&55.机械工程专业英语&&&&56.国际经贸专业英语&&&&57.国际商法专业英语&&&&58.畜牧兽医专业英语&&&&59.财政学专业英语&&&&60.自动控制专业英语&&&&61.饭店管理专业英语&&&&62.交通运输专业英语&&&&63.现代质量工程专业英语&&&&64.油品应用工程专业英语&&&&65.应用化学专业英语&&&&66.篮球裁判员专业英语&&&&67.高分子材料专业英语&&&&68.地理信息化科学专业英语&&&&69.材料科学与工程专业英语&&&&70.国际政治经济专业英语&&&&71.环境科学与工程专业英语&&&&72.船机工程专业英语&&&&73.土木工程专业英语
| 只看此人
| 不看此人
15:44:42 &&
汉字是废不了的,应废了北平满语
| 只看此人
| 不看此人
15:47:17 &&
所谓“信息量大”就歪到月亮上了那个是版面页面效率高了一点
| 只看此人
| 不看此人
15:55:08 &&
英语已成为一种捉襟见肘的语言。----------中国人造的车对于中国的小学生,肯定认识“微积分”三个汉字,但不知所云也几乎可以肯定。通用语言与专业语言可以交叉,但不能混淆。
| 只看此人
| 不看此人
15:59:54 &&
VCD CD&&CD-ROM CPU&&翻译成中文好难更重要的是,这个东西如果首先用中文命名,就更难了.
| 只看此人
| 不看此人
16:00:28 &&
2003年出现了一个严重的传染病,我们把它叫做“非典型肺炎”,千百年后的子孙至少可以从字面上了解到这次传染病是一种类似典型肺炎的病。而英文是Severe Acute Respiratory Syndrome。大家可以比较一下象形文字的汉字和拼音文字的英文的书写长度和发音音节长度相差有多大。这就是为什么英文为了避免这个冗长的发音和书写,只能使用首字母缩写SARS,用这样的书写英美的后人非查词典不可,否则完全不知道这个缩写是什么意思。非典型肺炎的英文词是Atypicalpneumonia,实在看不出它和肺Lung 、发炎 Inflammation之间有什么联系,所以说英文其实很难学,尤其是新词,一个高中毕业的英国人,看懂英文报纸是有难度的,而小学毕业的中国人看懂中文报纸是很容易的。因为汉字可以一个单音节一个字,而一个字本身无需组成词就能表达一定含义,这就是汉字的先天优势,所以汉字可以用五个字“非典型肺炎”,五个音节就能表达英文的“Severe Acute Respiratory Syndrome”。
此贴已经被作者于
3:51:15 编辑过
| 只看此人
| 不看此人
16:03:58 &&
15:59:54&&的原帖:VCD CD&&CD-ROM CPU&&翻译成中文好难更重要的是,这个东西如果首先用中文命名,就更难了.错,你所说的都是简写,不了解这些专业术语的外国人,也一样不知道这些词是什么意思。而且这些词之所以要用缩写,就是因为英文是拼音文字,拼音文字为了避免发音上混淆,所以几乎全是多音节词,最后一至于说话太拢坏貌皇褂猛纷帜杆跣础5钦庥值贾路歉米ㄒ档娜丝床欢U饩褪怯⑽牡牧邮啤你那几个英文,中国说起来就很方便,叫做影碟机,光驱,光盘,中央处理器,分别是3,2,2,4音节的词汇,而英文原文至少要多出一倍的发音,这就是为什么英文只有靠大量使用缩写来表达很多冗长的多音节新词汇的原因。
此贴已经被作者于
2:34:45 编辑过
| 只看此人
| 不看此人
16:07:43 &&
| 只看此人
| 不看此人
16:11:03 &&
只要用现代汉语(基本是日语的中国读音)发明全套的科技体系,汉语汉字就不会被淘汰。
| 只看此人
| 不看此人
16:19:44 &&
15:55:08&&的原帖:英语已成为一种捉襟见肘的语言。----------中国人造的车对于中国的小学生,肯定认识“微积分”三个汉字,但不知所云也几乎可以肯定。通用语言与专业语言可以交叉,但不能混淆。第 11 楼
16:00:28&&的原帖:中文母语的小学生能认识“微积分”三个字,但是对于英语作为母语的小学生“Calculus”这个单词就完全不知所云了,这就是汉字的优势。呵呵所以只是简单认识识别记忆几个字与一个单词都是不知所云,需要理解的是定义。“可口可乐”对于中国小学生,“COCA-COLA” 对于鬼仔小学生是等值的。
共 122225 次点击,600 个回复& 1
本版块主题总数:3165603 / 帖子总数:
今日论坛共发帖:15380 / 昨日发帖:25562 / 最高日发帖:75754
跳转论坛至:
╋猫论天下&&├猫眼看人&&├商业创富&&├时局深度&&├经济风云&&├文化散论&&├原创评论&&├中间地带&&├律师之窗&&├股市泛舟&&├会员阅读&&├舆情观察&&├史海钩沉╋生活资讯&&├杂货讨论&&├健康社会&&├家长里短&&├旅游时尚&&├职场生涯&&├咱们女人&&├家有宝宝&&├消费观察&&├房产家居&&├车友评车&&├猫眼鉴宝╋影音娱乐&&├图画人生&&├猫影无忌&&├影视评论&&├网络剧场&&├音乐之声&&├网友风采&&├猫兄鼠妹&&├笑话人生&&├游戏天地╋文化广场&&├菁菁校园&&├甜蜜旅程&&├心灵驿站&&├原创文学&&├原创小说&&├汉诗随笔&&├闲话国粹&&├体育观察&&├开心科普&&├IT 数码╋地方频道&&├会馆工作讨论区&&├凯迪华南&&├凯迪西南&&├海口会馆&&├凯迪广州&&├凯迪深圳&&├北京会馆&&├上海会馆&&├河南会馆&&├苏州会馆&&├贵州会馆&&├杭州会馆&&├香港会馆&&├台湾会馆&&├美洲会馆╋凯迪重庆╋站务&&├站务专区&&├企业家园&&├十大美帖&&├视频创作&&├商品发布
快速回复:[转帖]汉语和英语的优劣性比较
本站声明:本站BBS互动社区的文章由网友自行帖上,文责自负,对于网友的贴文本站均未主动予以提供、组织或修改;本站对网友所发布未经确证的商业宣传信息、广告信息、要约、要约邀请、承诺以及其他文字表述的真实性、准确性、合法性等不作任何担保和确认。因此本站对于网友发布的信息内容不承担任何责任,网友间的任何交易行为与本站无涉。任何网络媒体或传统媒体如需刊用转帖转载,必须注明来源及其原创作者。特此声明!
【管理员特别提醒】 发布信息时请注意首先阅读 ( 琼B2- ):
;。谢谢!}

我要回帖

更多关于 英语单词大全带中文 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信