帮忙把论文题目英文翻译译一下中文

帮我看一下这些题the bus r____take me ten minutesbe q____,please.there 's only five minutes.it's about five k____from my home to the cityit takes her ten m_____to walk to school再帮我翻译一下 谢谢噢
芙兰的裤裤292
the bus r__ide__take me ten minutes 这个巴士车程只要十分钟be q_uiet___,please.there 's only five minutes.请安静.只有五分钟了.it's about five k__ilometers__from my home to the city从我家到城里要有五公里it takes her ten m__inutes___to walk to school她需要十分钟从家走到学校
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码当前位置:
>>>根据汉语提示翻译句子。(10分,每小题2分)小题1:尽最大努力帮助别..
根据汉语提示翻译句子。(10分,每小题2分)小题1:尽最大努力帮助别人是我们的责任。It’s our duty &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&to help others.小题2:令我们惊奇的是,他一声不吭就离开这儿了。&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&, he left here without telling anybody.&&小题3:学生们总感到每天有太多的作业做。Students always feel they have &&&&&&&&&&&&&&&&homework to do every day.小题4:相信你自己,你不会让我们失望的。Believe in yourself. You won’t &&&&&&&&&&&us &&&&&&&&&&. 小题5:那个年轻人可能跑着去赶公交车。The young man might be &&&&&&&&&&&to &&&&&&&&&&&the bus.
题型:翻译题难度:偏易来源:不详
小题1:to try our best小题2:To our surprise小题3:too much小题4:let, down小题5:running, catch试题分析:小题1:短语try one’s best to do尽某人最大努力做……;it’s the duty to do sth.做某事是职责,后接不定式做定语。小题2:短语to one’s surprise另某人惊讶的是;To our surprise令我们惊讶的是。小题3:短语too much太多,后接不可数名词,too太,是副词,用来修饰much。小题4:短语let sb. down令某人失望。小题5:be runnning正跑着,用动词ing形式表示动作的进行;to catch the bus,动词不定式做目的状语。
马上分享给同学
据魔方格专家权威分析,试题“根据汉语提示翻译句子。(10分,每小题2分)小题1:尽最大努力帮助别..”主要考查你对&&翻译能力&&等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:
现在没空?点击收藏,以后再看。
因为篇幅有限,只列出部分考点,详细请访问。
英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时就要掌握所学句型及短语,还要灵活运用。汉译英的考点很多,不仅考查学生的语言基本功,即对词汇的记忆能力和理解能力,还考查学生在具体的语境中灵活运用词汇知识和语法知识的能力。&初中英语翻译题解题技巧:翻译题在初中英语试题中占15分,题型分为两种,一种是汉译英(11分),它分为部分翻译5个和整句翻译3个,另一种是英译汉(4分)。汉译英谈谈解题技巧:可以从时态、语态、固定短语、主谓一致、基本句型等许多方面来考查。& 汉译英题的解题步骤如下:& 1.通读汉语,了解这个句子所要表达的意思& 2.阅读英文,找出其中要考查的内容,揣摩出题人的意图,并分析。 3.观察一下要求翻译的汉语,然后联想一下相关的词汇、句型,并考虑时态、语态、词形变化、主谓一致等问题。 4.翻译出所缺的英文部分。& 5.将翻译好的句子再通读一遍,并从时态、语态、词形、数的一致等方面检查一下。a.上课做笔记是个好习惯。It’s&a&good&habbit&to&_____&in&class.&观察后发现考查的内容为一个短语,所以经过联想,想到take&notes&这个短语,并注意复数形式。&b.几年来,他拍了几部大片。&____________________________这是一个整句翻译,首先想到“几年来”这个短语over&the&years,它是固定短语,然后想到它所用到的时态为现在完成时,所以这个句子写成:Over&the&years,&he&has&made&some&great&movies.&c.必须经常浇树。&一看到这个题目,有的同学有些发懵,因为这个句子没有主语,那么就要想到被动语态,而且是含有“必须”这个情态动词,这时就可以联想到含有情态动词的被动语态的构成:主语+情态动词+be&+p.p&所以这个句子写成:Trees&must&be&watered&often.英译汉解题步骤如下: 1.浏览整段文章,清楚大概内容。& 2.分析划线部分的句子含义,遇到不会的生词,要从上下文的内容中来猜测。& 3.整理好所思考的句子,注意英汉语言方面的差异,所翻译好的句子必须符合汉语逻辑思维,而且语言要通顺,意思要明确。& eg. Do dogs wear shoes? Some police dogs in western Germany do. People made special shoes for them. Police say that these shoes can protect the dogs from broken glass.&翻译这句话时,必须把“do”翻译出来,否则意思不明确。根据上下文”do”表示穿鞋,所以整句翻译为:有些德国西部的警犬穿鞋。 那么,想做好这种类型的题,平时必须多下功夫,必须做到:&1.熟练掌握常用的词汇、短语、习惯用语和固定搭配的用法。&2.掌握各种句型结构。&3.掌握各种时态、语态及主谓一致原则。&4.具有用英语思维的习惯。&5.熟读课文,万变不离其宗,无论怎样变化,考试都离不开教材这个大的考纲。英语翻译技巧:英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中。1.增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或"There be…"结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。如:  (1)What about calling him right away?马上给他打个电话,你觉得如何? (增译主语和谓语)  (2)If only I could see the realization of the four modernizations.要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句)  (3)Indeed, the reverse is true实际情况恰好相反。(增译名词)  (4)就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.(增译物主代词)  (5)只许州官放火,不许百姓点灯。While the magistrates were free to burn down house, the mon people were forbidden to light lamps. (增译连词)   (6)这是我们两国人民的又一个共同点。This is yet another mon point between the people of our two countries.(增译介词)  (7)在人权领域,中国反对以大欺小、以强凌弱。In the field of human rights, China opposes the practice of the big oppressing the small and the strong bullying the weak.(增译暗含词语)&&&&&& (8)三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。Three cobblers with their wits bined equal Zhuge Liang the mastermind.(增译注释性词语)2.省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。又如:(1)You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词)(2) I hope you will enjoy your stay here.希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词)
发现相似题
与“根据汉语提示翻译句子。(10分,每小题2分)小题1:尽最大努力帮助别..”考查相似的试题有:
144674271683118546126731137352125909英语翻译以下是我想翻成中文的问题请帮我翻一下 >
晕,估计,是sugary写错了,应该是surgery,而cosmetic surgery是整容的意思,这样就比较好翻译了吧.1、正义的原则,以及如何适用于整容手术正义的原则- 尊重- 平等- 公平*其他国家/文化怎么处理整容手术?关于整容手术,你的意见是什么?*在您看来,如何将公平最好的应用于整容手术?加分吧,朋友~
为您推荐:
其他类似问题
1.公平原则以及如何适用于整容手术公平原则-尊重-平等-公正其它国家、文化是怎么对待整容手术的?对整容你是怎么看待的?在你看来,整容手术如何最好的体现出公平?
扫描下载二维码请帮忙翻译一下(中文),非常感谢(题目为:The Gingerbread man 姜饼人儿)谢谢
从前,有一个小老太太和老爷爷住在村子里.有一天,老太太做了一个姜饼人,她用葡萄干做了眼睛,樱桃做了纽扣,然后放在火炉中烤.这个老太太和老爷爷都很饿,想把这个姜饼人吃掉.(所以)当它一烤好,老太太就打开了火炉的门.(但)这个姜饼人一下跳出了炉子,跑到开着的窗户边喊道:“不要吃我!”这个老太太和老爷爷追在姜饼人后面喊道“停下!停下!”但姜饼人没有回头,他对他自己说:“快跑,越快越好,他们追不上我的,我是姜饼人.”跑了一会儿,它遇到一头奶牛.“停下!停下,小人!”这头饥饿的奶牛说道,“我想吃了你.”所以姜饼人又一次跑开了,边跑边说:“快跑,越快越好,他们追不上我的,我是姜饼人.”所以,奶牛和猪一起,还有那个老太太一起追赶姜饼人,但姜饼人的速度对他们而言太快了.没过一会儿,姜饼人遇到了一匹马.”停下!停下!“马叫道,”我想吃了你,小人.“但是姜饼人没有停下了,边跑边说:“快跑,越快越好,他们追不上我的,我是姜饼人.”所以马也加入了追赶的队伍.姜饼人对此大笑不止,知道他跑到了河边.”哦,糟糕!“它喊道,”他们会抓到我的,我怎么过河呢?这时,一只狡猾的狐狸从树后面钻出来,“我能帮你过河,”狐狸说,“跳到我的尾巴上,我能游过去.”“你不会吃了我,对不对?”姜饼人问.“当然不会,”狐狸说,“我只是想帮忙.”所以姜饼人爬上了护狐狸的尾巴,很快,姜饼人的身上就湿了.“爬到我背上.”狐狸说,姜饼人照做了.但狐狸游泳的时候说:“你太重了,我都累了,跳到我鼻子上吧.”姜饼人又照做了.但当他们一上岸,狐狸就把姜饼人抛到了空中,自己张开了嘴.“咔擦”一声,姜饼人的一生就这么结束了.纯手打人翻望采纳
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
I’m not sure what more I can say.
You should be more cautious though about sayi...
非常高兴能认识你。目前还单身,所以希望能来这找个伴。你呢?你愿意做我的女友吗?如果你愿意的话,我会来找你的。
让我来个自我介绍。我是香港华裔。回粤语,英文...
大家还关注
想知道什么时候放2016年托福考位吗? ...
英语四级复习 英语四级复习 选哪个资料比...
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2081942',
container: s,
size: '1000,60',
display: 'inlay-fix'}

我要回帖

更多关于 英语翻译题目 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信