简体翻绎古文翻译在线翻译中文幺

这些流行语用古文翻译之后,美翻了!文案们都学学吧!
文案们经常有才思枯竭之感,实在是想不出用什么语言来描绘了!一天过去了、一个夜晚过去了,还是没有任何思路。你忽视了我们的古汉语的博大精深了,这里有一些流行语,用古文翻译之后美翻了。你还愁写不出好文字?
下面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!不信?您请看!文案们该多学学才是。如果写不出精妙的文字,不如试试古文。
每天都被自己帅到睡不着
玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
有钱,任性。
家有千金,行止由心。
丑的人都睡了,帅的人还醒着。
玉树立风前,驴骡正酣眠。
主要看气质。
请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
也是醉了。
行迈靡靡,中心如醉。
人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
别睡了起来嗨。
昼短苦夜长,何不秉烛游。
不要在意这些细节。
欲图大事,莫拘小节。
你这么牛,家里人知道么。
腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
形若槁骸,心如死灰。
我的内心几乎是崩溃的。
方寸淆乱,灵台崩摧。
你们城里人真会玩。
城中戏一场,山民笑断肠。
我单方面宣布和xx结婚。
愿出一家之言,以结两姓之好。
重要的事说三遍。
一言难尽意,三令作五申。
世界那么大,我想去看看。
天高地阔,欲往观之。
明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。
中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
我读书少,你不要骗我。
君莫欺我不识字,人间安得有此事。
不作死就不会死,为什么不明白。
幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。
你不是一个人在战斗。
岂曰无衣,与子同袍。
我有知识我自豪。
腹有诗书气自华。
说的好有道理,我竟无言以对。
斯言甚善,余不得赞一词。
秀恩爱,死的快。
爱而不藏,自取其亡。
吓死宝宝了。
堪惊小儿啼,能开长者颐。
沉默不都是金子,有时候还是孙子。
圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。
章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。
屌丝终有逆袭日
王侯将相,宁有种乎?
长发及腰,娶我可好?
长鬟已成妆,与君结鸳鸯?
人与人之间最基本的信任呢?
长恨人心不如水,等闲平地起波澜。
认真你就输了
石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。
那画面太美我不敢看。
尽美尽善,不忍卒观。
我只想安静的做一个美男子。
北方有璧人,玉容难自弃。厌彼尘俗众,绝世而独立。
原作者:吕中豪
微信公众号:梅花网·今日翻译古文_百度知道
古文《好书三病》重点字翻译。
提问者采纳
观美。②浮慕时名:“知之者不如好之者:有区别,仅仅为了,除了外表之外,谓之书肆可也⑨:白白地,浮慕时名②,见多识广,不事讨论,进而掌握运用。⑥骊(1í离)牝(pìn聘);一种是到处搜集。夫知而能好。[16]均:佛教语:副词。独,用象牙做的书签。[14]寸觚(gū姑)莫展。面墙,矻矻穷年[11],视之肉食面墙诚有间矣[15]:记 悉,不会去讨论内容,不能够自己理解运用:象牙制的书签。⑩识(zhì志),古代书写的简策? 解释,即才思才华,徒为架上观美:好看:无,半束高阁,但图多蓄⑦,进士出身;一种是博才多学。病,古时的人尚很难做到、毕尽心力,其于没世无闻。涴(wò卧)。穷年:一种是贪图当时的一时大名。⑨书肆:毛病。[11]矻矻(kū枯),什么也不知道。⑧徒,学者、书店:尽 ,均也[16],知识贫乏,文学家:只求?而慧根短浅[12],把他看作是当肉吃:一年到头。 莫,但是没有创造发挥。好(hào耗),③牙签锦轴④,广收远括。指表面的浅薄知识。本文讲的是喜欢书籍的人的三种毛病:勤奋不停的样子:污染:古代装成卷轴形的书:牝牡骊黄,一切不知。觚,指高位厚禄而不学无识者。有间,炫丽耀眼,语出《论语·阳货》。谢肇淛,装潢炫曜⑤,古人犹难之,这种称之为书的摆设。④牙签,好而能运,只会倒背如流:爱好、有著作《文海披沙》等,不 识,好之者不如乐之者”化来的,博学多识⑩,勤劳不懈的样子,骊牝之外⑥,况且现在的人呢!  注解  ①选自明代谢肇淛(音zhé浙)《五杂组》。此处“间”读为(jiàn见),只有沾染污垢。③徒为,况今日乎[17],徒洗涴灰尘⑧,寸觚莫展[14],谓之无书可也,记诵如流。⑤炫曜。[12]慧根。旧时藏书者系于书函上作为标志,曾为广西右布政使,只是贪图数量的多。其一,仅仅,福建长乐人,用丝绸装裱的卷轴,字在杭,这里指用绵缎裱在外面的卷轴。习得知识才能产生兴趣爱好:书铺子。⑦但图:一样。  译文  古代喜欢书的人有三种病,指天赋聪明悟性:记。[17]此句从《论语·雍也》,但是不够聪明。多蓄:属于自己的心得一个字也写不出、喜爱。其一:面墙而立什么也看不见。[13]运,来自《战国策·曹刿论战》“肉食者鄙”:徒:运用:多收藏,当墙看或者不问世事的都可以。锦轴  原文  好书之人有三病:浅薄地羡慕时尚的虚名:光彩美丽:只是为了,这种称之为没有书也可以,只为了书架上的美观,以便翻阅,指不谙世事,难以自运[13],藏在高高的楼阁之中,只是。[15]肉食、弊病:其一:(zhì志);鸟兽的雄雌和颜色的黑黄之分
参考资料:
其他类似问题
为您推荐:
其他3条回答
古代装成卷轴形的书:浅薄地羡慕时尚的虚名:白白地:爱好。⑤炫曜:毛病。旧时藏书者系于书函上作为标志,仅仅为了,炫丽耀眼。观美:污染、书店:只是为了。多蓄:光彩美丽:只求。⑥骊(1í离)牝(pìn聘)。⑦但图。涴(wò卧):多收藏:牝牡骊黄。④牙签、喜爱。②浮慕时名。锦轴,这里指用绵缎裱在外面的卷轴:书铺子:象牙制的书签:好看。③徒为;鸟兽的雄雌和颜色的黑黄之分。⑨书肆,以便翻阅:记,只是。指表面的浅薄知识、弊病。⑩识(zhì志)①好(hào耗)。病。⑧徒
①好:爱好、喜爱。②名:称号。③徒为:仅仅为了。④牙签:象牙制的书签。锦轴:古代装成卷轴形的书,这里指用绵缎裱在外面的卷轴。⑤炫曜:光彩美丽,炫丽耀眼。⑥骊(1í离)牝(pìn聘):牝牡骊黄;鸟兽的雄雌和颜色的黑黄之分。指表面的浅薄知识。⑦但图:只求。多蓄:多收藏。⑧徒:白白地,只是。涴(wò卧):污染。⑨书肆:书铺子、书店。⑩识(zhì志):记。
上面那位,人家要重点字,你这……那么多……
翻译古文的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁这句话怎么翻译?文言文翻成白话文异史氏曰:“二所为殆天授,非人力也.然非一言之悟,骈死已久.由是观之,世抱非常之才,而误入匪僻以死者当亦不少,焉知同学六人中,遂无其人乎?使人恨不为丁生耳.” 帮忙翻译一下以上文言文源于聊斋志异 小二谢谢
十一有爱0027
小二一生不平凡的经历和作为是天赋使然,非后天学习可致.但是如果不是因为听了丁生的一句话而醒悟过来,早就与白莲教中同伙一起被杀了.由这可以看出来,世上许多身负不同寻常的才能的人,却误与邪僻之人为伍而丧失了性命,这样的人应该不少.我们怎么知道和小二一起跟着徐鸿儒学习法术的这六个人就没有这样的呢?真是让人遗憾没有遇到丁生这样的人啊.
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码翻译文言文_百度知道
翻译文言文
臣朔少失父母,长养兄嫂,年十三学书,三冬,文史足用。十五学击剑,十六学诗书,诵二十二万言。十九学孙吴兵法,战阵之具,钲鼓之教,亦诵二十二万。凡臣朔固已诵四十四万言,又常服子路之言。臣朔年二十二,长九尺三寸,目若悬珠,齿若编贝,勇若孟贲,捷若庆忌,廉若鲍叔,信若尾生,若此可以为天子大臣哗碃糕度蕹道革权宫护矣.臣朔昧死再拜以闻。
提问者采纳
  你好,文言文翻译如下:  臣东方朔从小就没有了父母,是兄嫂将我抚养成哗碃糕度蕹道革权宫护人,十二岁开始学习,三年时间文史都可以运用自如了。十五岁时开始学习剑法。十六岁时开始学习《诗》《书》,熟读了二十二万名句,十九岁时开始学习孙吴兵法,里面的用兵之法,也熟读了二十二万名句,总共臣共熟读四十四万句。又时常佩服子路说的道理,臣今年二十二岁,身高九尺三寸,我的眼睛像珍珠一样明亮,牙齿像编贝一样整齐洁白,勇敢像不避狼虎的孟贲,奔跑的速度像骑马也追不上的庆忌,廉洁像古代非妻所织衣服不穿的廉士鲍叔,诚信像与女子约会而河水上涨女子未来也仍不离去的尾生。正因为这样,才可以成为天子的大臣。臣朔冒了死罪,再拜向上奏告。  希望对你有帮助。
提问者评价
太感谢了,真心有用
其他类似问题
63人觉得有用
为您推荐:
其他4条回答
这个是东方朔的求职自荐书臣东方朔从小失去父母,由哥哥嫂子抚养长大。十二岁开始学习,三年时间文史都可以运用自如了。十五岁时开始学习剑法。十六岁时开始学习《诗》《书》,熟读了二十二万名句,十九岁时开始学习孙吴兵法,里面的用兵之法,也熟读了二十二万名句,总共臣共熟读四十四万句。又时常佩服子路说的道理,臣今年二十二岁,身高九尺三寸,我的眼睛象珍珠一样明亮哗碃糕度蕹道革权宫护,牙齿象编贝一样整齐洁白,勇敢象不避狼虎的孟贲,奔跑的速度象骑马也追不上的庆忌,廉洁象古代非妻所织衣服不穿的廉士鲍叔,诚信象与女子约会而河水上涨女子未来也仍不离去的尾生。正因为这样,才可以成为天子的大臣。
臣朔少失父母,长养兄嫂,年十三学书,三冬,文史足用。十五学击剑,十六学诗书,诵二十二万言。十九学孙吴兵法,战阵之具,钲鼓之教,亦诵二十二万。凡臣朔固已诵四十四万言,又常服子路之言。臣朔年二十二,长九尺三寸,目若悬珠,齿若编贝,勇若孟贲,捷若庆忌,廉若鲍叔,信若尾生,若此可以为天子大臣矣.臣朔昧死再拜以闻。
意思如下:臣东方朔从小就没有了父母,是兄嫂将我抚养成人,十二岁开始学习,三年时间文史都可以运用自如了。十五岁时开始学习剑法。十六岁时开始学习《诗》《书》,熟读了二十二万名句,十九岁时开始学习孙吴兵法,里面的用兵之法,也熟读了二十二万名句,总共臣共熟读四十四万句。又时常佩服子路说的道理,臣今年二十二岁,身高九尺三寸,我的眼睛像珍珠一样明亮,牙齿像编贝一样...
来自:求助得到的回答
元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。旬日子方皆尽,岁以大穰。其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”。
翻译:《以虫治虫》
宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要危害秋田里的庄稼。忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的“狗蝎”,嘴上长有钳,成千上万,遍地都是;它们遇上子方虫,就用嘴上的钳跟子方虫搏斗,子方虫全都被咬成两段。十天后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得大丰收。这种虫过去曾经有过,当地的人称它为“傍不肯”。
《梵天寺木塔》
钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱俶(钱镠的孙子)登之,患其塔动。匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。”乃以瓦布...
你这是翻译啊、!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!不懂就别来
文言文的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
这是一则古代笑话。
译文如下:
张丞相喜欢草书但是不精通,当时的(草书)流派前辈都嘲笑他。丞相(对此)毫不在意。一天,(丞相)得到 (好的)诗句,拿笔很快地...
这是古代朝鲜的官制
三丞相是指领议政和.左右议政.相当于我国的丞相,左右丞相
六判书,按其级别顺序是吏曹.户曹,礼曹.兵曹.刑曹,工曹判书,相当于我国的...
大家还关注
杂志的刊名是谁写的吗?
谢谢!">请问123456管理员 您知道<...
三年级语文 学了十三课以后,有这...
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2081942',
container: s,
size: '1000,60',
display: 'inlay-fix'}

我要回帖

更多关于 古文翻译器在线翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信