是我自己太傻太天真 英文,看错了你!用英文怎么翻译

【坑爹向】你都看到过哪些神奇的英文翻译? | Geek笑点低小组 | 果壳网 科技有意思
1110953人加入此小组
dragon born dragon,chicken born chicken,mouse'son can make hole!
看出来是什么了吗?American Chinese not enough
这是在鼓励移民么?Stupid stupid want to move
好吧这个瞎了
+ 加入我的果篮
神一样的字幕组啊!
这张是什么意思呢?
Stupid stupid want to move
这个没看懂
的话:Stupid stupid want to move
这个没看懂蠢蠢欲动。。。。。。
Stupid stupid want to move 是愚公移山吗?
老图一张。
Robust = 鲁棒性,未见可匹敌者
场景:一个非英语母语的人A踩到一个英语母语的人BA:“I'm sorry”B:"I'm, too"A:"I'm sorry three"B:"What are you sorry for?"A:"I'm sorry five..."
“你是基德吗?”“不!我是瑟尔瑞斯!”
的话:蠢蠢欲动。。。。。。你赢了……引用
的话:Stupid stupid want to move 是愚公移山吗?
的话:“你是基德吗?”“不!我是瑟尔瑞斯!”配翻译:"are you kidding?""no, i'm serious..."
古生物学博士生,科学松鼠会成员
weishen meshi chicken?
的话:配翻译:"are you kidding?""no, i'm serious..."倒翻的话首字母要大写/抠鼻
American Chinese not enough 这是啥意思?美中不足?
我三四年级的英语老师着实很神奇……课文里的“Fanfan”老师翻译成“芳芳”……还有一句“How are you?”老师翻译为“怎样是你?”……
***餐厅service unavailable
的话:倒翻的话首字母要大写/抠鼻懒得了,还要多动一个手指。。。/抠鼻引用
的话:我三四年级的英语老师着实很神奇……课文里的“Fanfan”老师翻译成“芳芳”……还有一句“How are you?”老师翻译为“怎样是你?”……"how are you?" 怎么是你?“how old are you?”怎么老是你?
神一样的字幕组啊!
颇有神韵。
的话:即使我这个连有几个英文字母都不知道的外行都能看懂图上是莫斯科,俄罗斯,字幕组怎么可能翻译错,只是笔误吧。想起最牛的几个(机)翻译了:踢牙的老奶奶、老头滚动条、哥特式金属私生子
泥萌都弱爆了!!!!我见过一张照片,是某某乡镇的警务公开栏,写着“接警及时”Receive Jing on time,不推诿扯皮=no push wei che skin...
fate stay night
菲特今晚留下来~
还有那个 刺激1995
老帖老翻译老笑话啊哈哈~
嘿,朱德。
简直找不到更加能力不足但敬业有余的……机器翻译查询员了……
我不会说翻译回来是圣骑士的。。。
大部分都是中翻英啊……来几个英翻中的自己截的……应该还有更多
的话:Robust = 鲁棒性,未见可匹敌者当年上课时,还纯纯不知撸,不然肯定要笑翻了
的话:American Chinese not enough 这是啥意思?美中不足?yep
we two who and who
的话:神一样的字幕组啊!膜拜。
两个“小心落水”:菜单:
的话:大部分都是中翻英啊……来几个英翻中的自己截的……应该还有更多那白虎呢?(我节操呢?)
这个高级…
成都有次把车站的出站口翻译成"Excution Exit"
成都有次把车站的国内抵达翻译成"Domitary Arrived",反正我没看懂是什么东西- -
记得广州地铁三号线还是五号线把方向写反了
king shine shine
有一次聊天我想打good job结果打了个god job对方说 神来之笔
I remember when we broke up the first time, when you said you needed space…what? Then you come around again and say, baby I miss you and I swear I'm gonna change, trust me. You call me, “I love you.” But this time I'm telling you, we are never ever ever getting back together!当初是你要分开,分开就分开。现在又要用真爱,把我哄回来!爱情不是你想卖,想买就能卖。就算付出再多感情也再买不回来!
的话: 我不会说翻译回来是圣骑士的。。。Paladin的曾用译名就是“游侠”这个神吐槽里面有很多,比如巴黎厕所的汉字“免费碳化钨”
的话:两个“小心落水”:菜单:提到“小心落水”我倒是想如果是我做提示牌的話我一定把 “小心地滑” 注上拼音 “Xiǎoxīn·de huá” 并寫: “Silding carefully / Silpping carefully” 啊?這不很有趣喵?不會出危險吧……反正有 小心/carefully最後那個菜單,我覺得英文翻譯倒都還可以,就是那韓文……雖然看不懂我還是硬著頭皮看了半天……好像一定有問題!以英語為中介翻譯兩種天壤之別的東方語言才是最坑的! ?? ?? Lishui 是什喵?
运动无极限小组管理员,科幻爱好者
引用 ·和撒那 的话:这张是什么意思呢?应该是说化妆室在后面吧,看汉字的话。。。。
我会说我看到过'FA LUN DA FA IS GOOD'么.我就不放图了
的话:we two who and whou yes good people,other people all no back double me ,thx thx u.lol
(C)2016果壳网&&&&京ICP证100430号&&&&京网文[-239号&&&&新出发京零字东150005号&&&&
违法和不良信息举报邮箱:&&&&举报电话:当前位置: &
求翻译:原来一直以来都是我自己太傻太天真是什么意思?
原来一直以来都是我自己太傻太天真
问题补充:
广西柳州访客
You cannot appreciate happiness unless you have known sadness too
正在翻译,请等待...
正在翻译,请等待...
正在翻译,请等待...
正在翻译,请等待...
正在翻译,请等待...
我来回答:
参考资料:
* 验证码:
登录后回答可以获得积分奖励,并可以查看和管理所有的回答。 |
我要翻译和提问
请输入您需要翻译的文本!}

我要回帖

更多关于 是我太傻太天真 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信