维汉在线翻译翻译过的小故事

服务声明: 信息来源于互联网,不保证内容的可靠性、真实性及准确性,仅供参考,版权归原作者所有!Copyright &
.&&闽ICP备号&&&
Powered by维吾尔语(维语)在线翻译,维文翻译,新疆话翻译,维族语言翻译,专业维吾尔语翻译,中文翻译维吾尔语,在线翻译,人工翻译,哪家翻译公司好?– 译吧网
您好,欢迎来译吧网!客服QQ:&客服电话:
7×24小时翻译服务热线:(孟)
&&&&新疆维语在线翻译 维汉翻译 中文在线翻译成维吾尔语 新疆汉语翻译维语 维语翻译中心 维文在线翻译
中文翻译维文软件
维吾尔语(维语)翻译,维文翻译,Uyghur Translation (翻译价格:180元/千字)
维吾尔语,简称维语,属阿尔泰语系突厥语族,是维吾尔族所说的语言。维吾尔语分中心、和田、罗布三个方言,而罗布方言由于人口不断减少,正步入衰亡。
维语短句翻译:
20元/条(限20字)
维语文章翻译:180元/千字
销售情况:售出
件(本期:10件),还剩 30 件
商品名称:维语翻译|汉维翻译|维文翻译|维吾尔语翻译
公司地点:北京
网站名称:译吧网
浏览量:2291 次收藏次数:110 次
¥:180元/千字
¥:400元/千字
¥:500元/千字
¥:220元/千字
¥:450元/千字
1.不足20字(如公司名称等),统一按条记费,按20元/条(限20字)计算。
2.具体问题请与维语翻译联系QQ:,手机:。维汉翻译(网页版) - 下载频道 - CSDN.NET
&&&&维汉翻译(网页版)
&维汉翻译(网页版)
很好的翻译软件(试用版)
若举报审核通过,可奖励20下载分
被举报人:
举报的资源分:
请选择类型
资源无法下载
资源无法使用
标题与实际内容不符
含有危害国家安全内容
含有反动色情等内容
含广告内容
版权问题,侵犯个人或公司的版权
*详细原因:
您可能还需要
Q.为什么我点的下载下不了,但积分却被扣了
A. 由于下载人数众多,下载服务器做了并发的限制。若发现下载不了,请稍后再试,多次下载是不会重复扣分的。
Q.我的积分不多了,如何获取积分?
A. 获得积分,详细见。
完成任务获取积分。
评价资源返积分。
论坛可用分兑换下载积分。
第一次绑定手机,将获得5个C币,C币可。
下载资源意味着您已经同意遵守以下协议
资源的所有权益归上传用户所有
未经权益所有人同意,不得将资源中的内容挪作商业或盈利用途
CSDN下载频道仅提供交流平台,并不能对任何下载资源负责
下载资源中如有侵权或不适当内容,
本站不保证本站提供的资源的准确性,安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
课程资源下载排行
你下载资源过于频繁,请输入验证码
如何快速获得积分?
你已经下载过该资源,再次下载不需要扣除积分
维汉翻译(网页版)
所需积分:2
剩余积分:
VIP会员,免积分下载
会员到期时间:日
剩余下载次数:1000
VIP服务公告:您所在位置: &
&nbsp&&nbsp&nbsp&&nbsp
文学作品翻译中景物描写美的再现以维吾尔长篇著作《年代里的人们》为例.pdf35页
本文档一共被下载:
次 ,您可免费全文在线阅读后下载本文档
文档加载中...广告还剩秒
需要金币:130 &&
你可能关注的文档:
··········
··········
新疆师范大学
硕士学位论文
文学作品翻译中景物描写美的再现--以维吾尔长篇小说《年代
里的人们》为例
姓名:左文杰
申请学位级别:硕士
专业:语言学及应用语言学
指导教师:安德源
中 文 摘 要
在小说翻译中,再现作者景物描写是传递文章韵味的一个重要因素,文章
以小说《年代里的人们》为例,针对维吾尔当代作家阿拉提?阿斯木先生清新
流畅、感情充沛的语言特征,分析其小说中的景物描写的作用、写作特点,并
探讨如何在翻译过程中做到景物描写美的再现。
关键词:翻译;景物描写;
??????????????
????????????????????????????????????????????????????????????????????????
?????? ?? ??????????????? ?? ???????????? . ??????????????????????????????????????
???????????????????????????????????????????????????????????????????????????
???????????????????????????????????????????????????????????????????
????????????????????????????????????????????????? ?????????????????????????????
????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
. ????????
?????????????????????? : ????????????????
translation
recurrence
description
important factor that to convey the lingering charm of this article. To take the nov
正在加载中,请稍后...您所在位置: &
&nbsp&&nbsp&nbsp&&nbsp
“3P”口译教学模式中的译前准备环节对维汉口译教学的启发.pdf44页
本文档一共被下载:
次 ,您可免费全文在线阅读后下载本文档
文档加载中...广告还剩秒
需要金币:200 &&
你可能关注的文档:
··········
··········
新疆师范大学学位论文原创性声明
本人郑重声明: 所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,
独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,
本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对
本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标
明。本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。
学位论文作者签名:
关于论文使用授权的说明
学位论文作者完全了解新疆师范大学有关保留和使用学位论文
的规定,即:研究生在校攻读学位期间论文工作的知识产权单位属
新疆师范大学。学校有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的
复印件和电子版,允许学位论文被查阅和借阅;学校可以公布学位
论文的全部或部分内容,可以允许采用影印、缩印或其它复制手段
保存、汇编学位论文。(保密的学位论文在解密后遵守此规定)
保密论文注释:本学位论文属于保密在
年解密后适用本授
非保密论文注释:本学位论文不属于保密范围,适用本授权书。
学位论文全文电子版同意提交后可在校园网上发布,供校内师
本人签名:
导师签名:
口译译前准备是整个口译活动的基础,也是必不可少的重要环节,做好口译
译前准备是口译成功的前提保障。本文通过问卷调查、访谈等形式,了解目前
维汉口译学生译前准备的现状
正在加载中,请稍后...}

我要回帖

更多关于 维汉翻译软件下载 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信