what 'swrongwith him吉他谱him中文翻译

九年级英语上册Unit 1巩固练习
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
九年级英语上册Unit 1巩固练习
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer-4.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口[00:00.00]美剧MP3+LRC/English/meiju_mp3/12.09. [00:02.00](Narrator)PreviouslyonGrey’sAnatomy:前情提要 [00:04.10]I’mtouchingtheaorta.我正摸着大动脉呢. [00:05.90]-(Burke)O’Malley.-Yes,sir?o’malley?Yes,sir? [00:07.74]Youjustflewsolo.你做的很漂亮. [00:09.47](Alex)O’Malleyplugsaholewithhisfingero’malley只不过把手指堵在洞里罢了 [00:11.71]andeveryoneactslikehe’sahero.Ihaveoneoffday...所有人就把他当作什么了不起的大英雄了 [00:14.68]-Youchickenedout.-Ihesitatedbriefly.我也要有休息的时候吧你都吓傻了. [00:16.37]我不过是犹豫了一下而已. [00:17.91]Whydidn’tyoukisslzzie?你为什么不亲izzie? [00:20.78]-Cristina...-It’smyfirstdayback.Cristina. [00:22.95]-I’vegot...-I’mnotwaitingforever.这是我回来工作的第一天. [00:22.95]我不会一直等下去的. [00:25.12]OK,we’reacouple.Whatever.Don’tmakeabigdealaboutit.Okay,我们是一对了 [00:27.60]管他呢,别看作什么大不了的。 [00:29.39]Sopickme.Chooseme.Loveme.那么就选我,要我,爱我 [00:33.16]Derek,haveyoueverthoughtthatevenifIamSatanandanadulterousbitch,Derek,你有曾想过吗? [00:34.56]即使我真的又是魔鬼,又是奸妇 [00:37.20]Istillmightbetheloveofyourlife?但是我可能还是你一生的最爱? [00:39.10]-You’restayingwithher.-Yeah,she’smywife.-你留在她身边了-嗯,她是我老婆 [00:49.44](Meredith)Communication.It’sthefirstthingwereallylearninlife.沟通... [00:51.52]是我们生下来所学的第一件事情... [01:00.32]Shedidn’tevenknowhewasmarried.Hiswifejustshowsupandhedumpsher.她竟然不知道他已经结婚了 [01:02.00]我是说,他老婆刚一出现,他就把她甩了 [01:04.23]Iheardsheflippedout.我听说她快要疯了 [01:06.03]Whatdoessheexpect?Shegotwhatshedeserved,datinganattending.她想要得到什么啊? [01:07.86]她已经得到了应得的,约会她的主治医生 [01:09.80]DatingMcDreamy.Haveyouseenhishair?Noguyisthatperfect.约会美梦先生.你留意过他的头发吗? [01:13.64]Ithinkit’skindofsad.Shehastoworkhere.从没见过那么漂亮的头发了. [01:14.10]我觉得这还挺让人难过的.她还要继续留在这里工作... [01:16.50]Withhim.Withthem.Everyoneknows.和他一起,和他们一起...大家都知道了. [01:20.11]Funnythingis,oncewegrowup,learnourwords,andreallystarttalking,有趣的是,一旦我们长大了 [01:23.02]学习词汇,开始说话 [01:25.51]theharderitbecomestoknowwhattosay.反而不知道应该说什么了 [01:27.98]Orhowtoaskforwhatwereallyneed.或者如何争取我们真正想要的东西 [01:31.25]Whatdoyouneedtomakethismarriagework?如果让你们的婚姻重新开始,你们都有什么要求? [01:34.16]IneedhertomovetoSeattle.-我要她搬来西雅图-这实在... [01:35.89]-That’sjusta...-Addison.Whatdoyouneed?addison...你需要什么? [01:39.73]-HimtostoptalkingtoMeredith.-It’smy...Iworkwithher!我要他再也不和meredith说话了. [01:43.43]Youwantmetopickupmyentirepracticeandmovehere?Fine.但是我和她一起工作. [01:43.72]你要我重新选择我的工作 [01:47.30]-Iwantyoutogiveupyourgirlfriend.-Ididgiveupmygirlfriend.然后搬来这里,可以. [01:47.62]但是我要你放弃你的女朋友 [01:50.84]Youwantedmetotakeyouback,Idid.InSeattle.我已经放弃我的女朋友了,Okay? [01:51.21]你要和我重新开始,那我们就在西雅图这里重新开始 [01:53.44]-It’sallaboutwhathewants.-Iamnotthesamepersonanymore.-听到了吗?再强调一次,所有的都是他想要的.-她根本没听我说话.我不会离开这里 [01:57.61]Iknow,you’reaflannel-wearing,wood-choppingfisherman.-搬回曼哈顿去.我不再是原来的那个我了.-我知道,你是穿着法兰绒的 [02:00.92]Iwon’ttalktoherifshebehaveslikethis.-砍材的渔夫.我明白.-我再也不和她说话了 [02:03.15]Sorry,guys.Time’sup.Goodprogress.-如果她继续这样的话.-好啊. [02:03.40]对不起,时间到.有进步. [02:08.79]Well,wehavetodosomething.Meredith’sbecomelikeanexhibit.well,我们必须做点什么 [02:12.46]Likethat...Hey.Likeazooanimal.Meredith变成了展览品一样,像..hey.. [02:14.90]Likethatrarepandathateveryonestaresat.像个动物园里的动物 [02:15.41]像个大家都驻足观赏的稀有熊猫. [02:17.97]Pleasedon’tsaythattoherface.Ithinkthatpandadiedalone.可别当着她的面说这些. [02:19.93]我想熊猫都是孤独终老的 [02:21.87](Cristinalaughs)相对而言,你可容易多了 [02:23.00]Thiscouldjustaseasilybeyou.Ifpeopleknewaboutyouand... [02:26.47]Takethatback.大家知道你和... [02:27.78]No.I’mjustsayingweshoulddosomethingtocheerherup.你把话给我收回去. [02:27.81]不,我只是想说... [02:30.12]我们应该做点什么让她振作起来. [02:31.85]-Don’tworryaboutit.-It’sundercontrol.-别担心啦-一切尽在掌握 [02:34.12]-Whatdoyouguyshavegoingon?-Nothing.怎么了...你们有什么计划吗? [02:36.38]-What?-Where’sKarev?-没有-没有. [02:36.86]-怎么了?-karev呢? [02:38.62]Probablysomewherenotkissingsomebody.或许在哪里歇着,没吻任何人. [02:40.96]Let’sgo,O’Malley. [02:43.02]Hey,so,afterrounds,wehavesomethingtoshowyou.Ahem.Hey,um,巡房之后, [02:45.40]我们有些东西给你看 [02:48.26]-Mer?Meredith,canyouhearus?-She’snotdeaf.Mere?Meredith,能听到吗? [02:51.30]Well,shelooksweird.-她又不是聋子.-Well,她看起来有点怪. [02:52.63]Well,Derekdidn’tpickher.She’sgonemental.你到底期待什么啊?? [02:55.27]-Meredith,haveyougonemental?-Ihavenotgonemental.Derek没选她,她快要精神失常了. [02:55.71]Meredith,你精神失常了吗? [02:58.37]See?OK,she’sfine.Wehavesomethingtoshowyou.我没有. [02:58.72]听到了?Okay,她还好.我们有些东西给你看. [03:01.31]Sowhateveryoudo,donotgetassignedtoasurgerythismorning.所以无论你做什么,就是千万别在今早分到任务 [03:03.18]真是棒极了 [03:05.18]-(Addison)Ifyougiveitachance.-Igaveitachance.He’samoron.给个机会,derek. [03:06.88]我已经给了机会了,他是个傻子. [03:10.92](Man)Straightahead.That’stheintern. [03:13.05]OK,yeah,mindyourownbusiness.yeah,管好你自己的事去. [03:15.46](Cristina)Mrs.KimberlyGriswold.Historyofheartdiseaseandsurgeries.Mrs.Kimberlygriswold. [03:17.81]有心脏病史而且做过多次手术. [03:19.56]InforabeatingheartquadrupleCABG.等着做四倍心率加速搭桥手术 [03:24.10]-You’relate.-Yes,Karev.Niceofyoutojoinus.-你迟到了.-Yes,karev, [03:26.22]见到你加入真好 [03:28.10]Whykeeptheheartbeating,Dr.Yang?为什么保持那个心率?yang医生? [03:32.41]Idon’tknow.我不知道 [03:35.34]What?什么?什么? [03:38.58]Ihavenoidea.我真不知道 [03:42.42]Oh,Idon’tknoweither.Justdon’t.oh我也不知道.就是不知道 [03:44.69]Becauseof...Ow!因为...ow.干吗? [03:48.89]-Anyoneelse?-Stressreduction...-谁知道?-因为之前的手术致使血压减小... [03:51.13]-O’Malley.-Iknowtheanswer.-o’malley.-我知道...我知道答案. [03:53.03]I’maskingO’Malley.我在问o’malley. [03:56.56]Scartissue’stoodeep.Heart’stooweaktostartupagain.疤痕组织太深了 [03:59.63]Youonlyimmobilizetheportionyou’reworkingon心脏太弱,所以无法再次自行启动 [03:59.78]所以你在抢救其中一部分的时候使其固定不动 [04:02.30]andleavetherestoftheheartonitsown.而其余部分让其自身解决. [04:08.54]-Welcometothecase.-Thankyou.欢迎加入这个病例. [04:10.45]Thankyou. [04:13.15]OK,move. [04:20.86]-(Mrs.Griswold)Whatisthat?-PJs.那是什么? [04:24.09]Thatisunfair.He’spunishingmefortheelevator.P.j.’s. [04:24.59]你知道这太不公平了. [04:26.93]No,becauseyouwerelateforrounds.他在因为电梯事件而惩罚我 [04:27.08]他惩罚你是因为你巡房迟到 [04:29.10]Youwanttotellmewhyyouwerelate?你要告诉我你迟到的原因吗? [04:34.14]Dr.Shepherdneedssomebodyonhisnervecasetoday.Go.Shepherd医生需要人手帮忙一个神经类病例,去吧 [04:39.24]Andyouthree,brushuponhownottoembarrassmeinfrontoftheattendings.而你们仨... [04:41.89]好好复习复习如何不让我在主治医生面前丢脸 [04:43.58]OrI’llseetoitthatyourheartsstopbeating.Clear?否则我会让你们的心脏停止,明白了? [04:46.28]Sorry,Dr.Bailey,wereallyapologize.Sorry,dr.Bailey.我们很抱歉 [04:51.12]-(Meredith)Whatisgoingon?-Wefoundacase.到底怎么回事? [04:54.19]-Youstoleacase?-Borrowed.FromPsych.我们发现一个病例. [04:54.63]-你们偷了一个病例.-借来的. [04:56.79]Theprelims...Thisthingistotallyunprecedented.Okay,预备考试...okay,这个绝对是空前绝后的 [04:59.89]-Andwefoundit.-Stoleit.-我们找到的-偷到的. [05:01.46]OK,found,stole,hijacked,whatever.Meredith,behindthisdoorOkay,找到,偷来,抢劫,管他呢. [05:03.29]Okay,meredith,在这扇门后面 [05:05.07]isthecoolestmedicalmysteryIhaveeverseen.是我从来没见过的史上最酷的医学神话. [05:08.27]Now,youcaneitherwalkaway,youknow,guilt-free.现在你可以离开,你知道,带着你的负罪感... [05:11.61]Mm-hm.uh-huh.或者走进去 [05:12.67]Orwalkthroughthisdoor,riskyourplaceintheprogram, [05:16.21]whichcouldleadtospendingtherestofyourlifeservingfriesinbadclothing.拿你的职位来冒险 [05:17.10]也许你此生剩下的时间 [05:19.12]就只能做一个穿着肮脏制服跑前跑后的女招待. [05:21.82]Soyouin?那么,你来吗? [05:25.85]Hell,yeah.Hell,yeah. [05:28.36]-Mr.Herman?-Oh.No,pleasecallmeShane.Mr.Herman. [05:29.47]Oh,no.请叫我shane. [05:31.26]Igottahitthecan.Again.我要在小瓶子里吁吁...再一次. [05:33.90]SeemslikeIgottagoevery30secondsthesedays.这些日子好像我每30秒就要尿一次. [05:36.70]-Justaguy.-Waitforit.-不过是个男人.-等等. [05:38.60]IsureamgladtobeoffthatPsychfloor.我肯定很愿意离开心理科这层. [05:41.64]-What’ssospecial?-Waitforit.有什么特别的? [05:44.34](Groans,sighs)等等 [05:48.88]I’mnotnuts.I’mjustpregnant.我没发疯 [05:51.58]只不过怀孕了而已.Oh. [06:01.29](&Psapp:CosyintheRocket) [06:03.58]Grey’sAnatomy207SomethingToTalkAbout [06:07.08]-==http://www.rrting.net==-謦人人听力网坛荣誉出品本字幕仅供学习交流严禁用于商业用 [06:17.48]-=风软FRM字幕组=-翻译:ParryWong(澳)校对:ParryWong(澳)医学顾问:Dr.IsaacTamaHohia [06:32.35]Iwasfine.Andthenlastmonth...hugebelly.我没事,上个月 [06:37.56]MydoctorjustkepttellingmeIwasgainingweightwithmywife.unh.大肚子.我的医生只是不停的 [06:40.96]-She’sdueonthe30th.It’sourfirst.-Congratulations.告诉我,我不过是和我老婆一起胖了起来. [06:42.12]她的预产期在30号,这是我们的第一胎 [06:44.27]TheadmittinginternshippedhimtoPsych.Barelydidaphysical.-恭喜.-接纳处的实习生把他送来心理科这里. [06:47.57]Hearthat?It’snotfluid.There’ssomethinginthere.-Barely做了一个检查-听到了吗? [06:50.51](Man)Nojokethere’ssomethinginthere!这不是流动的,有些东西在里面. [06:52.67]I’vebeenabletofeelitgettingbiggerandbigger,growinginmy...youknow.Oh,yeah,没开玩笑,的确有东西在里面 [06:53.49]我可以感觉到它一点一点在增大 [06:55.29]生长在我的...那个,我的子宫里 [06:58.68]Mywomb. [07:02.05]Yeah,IknowIsoundcrazy.Ido.ButIcanproveit.Yeah,我知道听起来很疯狂. [07:04.81]我是.但是我能证明 [07:07.49]Thisroomissupposedtobeunoccupied.Whosepatientisthis? [07:10.96](Both)Hers.这个房间应该是没人的吧? [07:12.36]Whotransferredhim?Idon’thaveanypaperwork,anytransferdocuments.这是谁的病人? [07:12.09]-她的-她的 [07:13.33]谁把他带过来的?我这里没有任何文件显示 [07:16.70]Gimmeabreak.Weshuffleroomsallthetime.-任何文件-让我歇歇吧 [07:18.90]Youknow,ifweneedabedpanchanged,we’llletyouknow.我们一天都在医院里走来走去 [07:19.31]如果我们需要换个床板的话, [07:21.90]OK,Doctor.Youdothat.-um,我们会让你知道的.-Okay,医生,随便你们吧. [07:24.77]OK,where’shischart?Okay,他的病历在哪里? [07:28.11]Youstealapatientanddon’ttakethechart?别告诉我你们没有他的病历.你们偷了个病人... [07:30.61]-Thatwasyourjob.-Iwasalookout!-那应该是你的任务.-Yeah,我当时在把风呢. [07:34.55]Ahem. [07:44.03]Howyoudoing?Yougood?你好吗? [07:48.50]Youlookgood.挺好吗? [07:51.23]Comeon.We’refriends.你看起来挺好. [07:52.28]说话啊,我们是朋友. [07:54.47]What’smyname?我叫什么名字? [08:00.17]Allright.SoIdon’tknowyourname.Um...我不知道你名字 [08:02.64]It’snotlikewecan’ttalk. [08:04.68]那也不代表我们不能聊聊啊 [08:06.48]Youdon’thavetobeasurgeonformetotalktoyou.并一定你非要是医生我们才能聊天 [08:09.28]-Really?-Really.-真的?-真的. [08:11.09]BecauseIthoughtyouonlytalkedtoattendings.因为我以为你只和主治医生聊天呢 [08:17.46]Now,Nicole,you’vebeenhavingproblemswithspasticity?Uh,nicole,你一直都有 [08:21.23]Mom?痉挛的毛病? [08:22.33]Shesaysthespasms"makeherlegsdance."娘? [08:23.07]她说痉挛让她的腿像跳舞一样. [08:24.90]Wejustwantedtomakethingsalittleeasierforher.Mm-hmm.我们只是想让 [08:28.27]-(Man)Shestartscollegethisfall.-(Woman)SeattleCommunity.她的生活容易一些. [08:28.71]-秋天她就要读大学了.-Seattlecommunity. [08:31.61]Notthatshewouldn’thaveherpickofschoolsoutofstate.-就在我们家的街尾-否则她就丧失了 [08:34.78]Butshe’snotreadyforthatyet.录取资格. [08:35.33]但是她现在还没准备好 [08:36.88]What?Notbecauseshe’sinawheelchair?怎么,不是因为她坐在轮椅上? [08:39.38]HasDr.Ostfeldmentionedsomethingcalledacystoplasty?Ostfeld医生提过一个叫做cystoplasty的病症吗? [08:42.65]It’sanoperationtoenlargeNicole’sbladder.没有?那是一个手术,需要扩大nicole的膀胱. [08:45.39]Itcreatesanopeningcalledastoma.创造一个叫做stoma的开口. [08:47.36]It’simprovedlifeforalotofmyparalysispatients.这个能够在很大程度上改善生活质量 [08:50.26]-(Man)Wetoyedwiththeideaonce.-(Woman)It’snotforus.我有很多瘫痪病人都采用了这个办法 [08:53.23](Man)Maybeweshouldrevisitit?-我们几年前就讨论过这个办法.-这不是适合我们的方法. [08:54.93](Woman)Aninvasiveprocedurewitha20percentfailurerate?Idon’tthinkso.Well,也许我们应该再试试 [08:55.88]再试试一个极度危险的 [08:57.61]而且有20%失败率的手术,我不同意 [08:59.30]Nicole,it’ssomethingworthconsidering.Nicole,有些事情值得你考虑考虑. [09:02.17]Youwouldn’thavetowearthecatheterallthetime.那将意味着你不用一直带着导尿管. [09:04.87]Nottomentionthemedicalbenefits.Itwouldimproveyourqualityoflife.避开医学价值不谈.它能够,uh... [09:09.18]Youknow,you’dbelikegirlsyourownage.改善你的生活品质.明白吗? [09:11.51]You’dbeincontrolofyourownbladder.那样你就会像所有其他同龄女孩一样了. [09:12.20]你可以控制你的膀胱,不需要那个讨厌的袋子了 [09:13.71]You’dhaveamorenormalsexlife.你也能拥有一个健康正常的性生活. [09:21.96]Whenthatbecomesanissue,ofcourse.Well,我的意思是说,如果到了人生的那个阶段的话,当然 [09:24.13]We’rehereforthepainprocedure.That’sit.我们来这里只是想要减轻疼痛而已 [09:26.59]Theysharethesamebrain.She’snotgettingsurgery.那女孩对她妈妈言听计从. [09:29.46]TakeNicolewithyoueverywheretoday.她不会同意做手术的 [09:31.63]Labs,tocoffee,takeheranywhere.Justgetherawayfromherparents.我想让你带着nicole到处走走你到哪里,她到哪里 [09:32.44]带她去实验室,去咖啡厅,去任何地方 [09:35.44]Youwantmetobaby-sitthewheelchairchick?只要带她离开她父母 [09:37.87]Nicole.Shethinksyou’recute.你让我给一个坐轮椅的小丫头做保姆? [09:38.43]Nicole.她觉得你挺帅. [09:40.47]She’sateenager,shemightevenlistentoyou.她还是青少年,也许会听你的话 [09:43.01]Youwantmetoconvincehertogetthatsurgery.你要我说服她做手术? [09:45.55]-Convincehertomakethedecision.-HowamIsupposedtodothat?我要你说服她自己做决定 [09:49.02]Dr.Karev,you’recreative.You’llthinkofsomething.Thankyou.那我应该如何做? [09:49.98]Karev医生,你是具有创造性的人才你自己想想应该怎么做 [09:54.09]Thankyou. [09:56.92](Burke)Thiswillbeanextensiveoperation,这将会是一个扩大手术 [09:58.99]evenforanopen-heartveteranlikeyourself.即使对于一个像你这样经验丰富的心脏手术患者. [10:01.63]Myroomwasbiggerlasttime.Itwasbrighter.Moresun.上次我住的房间比这次大 [10:05.33]Alan,thiswateriswarm.Ineedmoreice.而且更明亮...更多的阳光. [10:06.30]Al,这个水是温的,我要多一些冰 [10:08.57]I’msendingyouinforanuclearscan,我带你去做一个原子扫瞄. [10:10.54]thenwe’llgetyouintotheORthisafternoon.然后今天下午我们就进手术室 [10:12.81]Youdounderstandalloftherisks?你知道所有的风险对吧 [10:14.74]I’vebeenthroughittoomanytimestonotunderstand.这事儿我经历太多次了. [10:17.75]Gettheblinds.Opentheblinds.Thisroomisdepressing.这些风险想不知道都难. [10:18.65]弄弄窗帘 [10:19.45]把窗帘打开,这房间死气沉沉的 [10:21.78](Burkesighs)I’llcheckbackalittlelater. [10:24.32]Takeherforthethalliumscan,pickupherX-raysontheway.我过一会再回来看你 [10:25.34]带她去做个铊扫瞄 [10:27.62]Dr.Burke,thankyouforchoosingmetoassistyoutoday.顺路去把她X光的结果取回来 [10:28.61]Burke医生,谢谢你今天选我做协助. [10:32.16]-Well,you’remyguy,O’Malley.-Iam?Imean,yeah.嗯,你是我的人o’malley. [10:34.79]-我是吗?我是说,yeah.-把纸巾递给我 [10:36.40]Handmethetissues.No,no,wait.Hospitalshavegerms. [10:38.73]不,不,等一下,医院到处是细菌 [10:40.57]Getmyhandsanitizeroutofmycase.从我皮箱里把消毒手巾拿出来 [10:44.14]Whywouldyoubewithsomeonewhomakesyouthatunhappy?为什么你会和一些让你不开心的人在一起呢? [10:47.21]-Excuseme?-Imeanlike...-你说什么?-我是说,好像 [10:48.98]Well,likeyou’rehappywithCristina.那个,就像,你和christina在一起很开心. [10:51.15]Andshe’shappy.Well,happier.Youknow,Cristina-happy,同时她也开心...嗯,更开心你知道cristina很开心. [10:54.58]whichisnotnormalpeople’shappybut...虽然不是普通人的那种开心,但是... [10:59.75]But,youknow,happysinceyouguysstarted...她开心自从你们俩在一起开始... [11:04.33]Scans.I’monit.I’myourguy.扫瞄,我马上就去,我是你的人... [11:07.80](ManonPA)Dr.Hamill,4147. [11:12.43]I’manidiot.我真是个白痴 [11:13.90]Justlookatthis. [11:16.94]Hi.Hello.Hi.Hello.Hi.Meredith. [11:19.07]Meredith.Maybewecould,youknow,talk?那个,也许我们能聊聊 [11:22.78](LzzieandCristina)No.-No.-No. [11:25.71]OK.Okay. [11:30.02]-(Elevatorchime)-(Alex)Beep-beep.Beep,beep. [11:32.65]-What’dyoudotogetstuckwithme?-Nothing.你想从我这里得到什么? [11:35.22]Comeon.Iknowyou’renotjustwheelingmearoundforkicks.什么也没有. [11:36.06]算了吧,我知道你不会 [11:38.46]-Nope.Iwaslateforrounds.-Why?只是推着我到处逛逛那么简单. [11:38.95]-嗯,我巡房的时候迟到了-为什么? [11:42.16]’CauseIhadthingstodo.Hey,lzzie!Oh,因为我有一些事情要做 [11:44.30]Lzzie!Hey,izzie! [11:44.85]Izzie! [11:48.70]Hey,dollface!Hey,娃娃脸. [11:53.91]Iwasgonnaaskyouafavor.Sinceyou’rebetterwithpeoplethanIam...我正想问你帮我个忙呢? [11:56.09]我想过了,自从那个.. [11:56.91]也许你比我更容易与其他人相处 [11:58.48]-No.-Youhaven’theardwhat...-我想也许你能...-不. [12:00.41]No.You’relikeabrokenrecord.-你还没听我说什么...-不,不 [12:02.78]God,you’reonlyeverniceorfriendlyoranything你就像一张破旧的老唱片一样.天 [12:04.45]你表现的很和蔼 [12:06.29]whenit’sconvenientforyou.Sonotoyourfavor.Notoyou.No.或者很友善,或者任何优点都只是在方便你自己的时候. [12:08.43]所以我不会帮你,也不会理你了,就不 [12:10.69]-What’supwithyou?-Iputonadress.Ididmyhair.-你到底怎么了?-我精心打扮了 [12:14.73]Ihadonenightoffintwoweeks,andIuseditonyou.我也剃了腿毛,两周中唯一一个不上班的夜晚 [12:16.72]我把这一切奉献给了你 [12:18.27]AndwhatdoIget?Nothing.Norespect.Noapology.然后我得到什么?什么都没有 [12:20.67]没有尊重,没有道歉... [12:23.04]Youcouldn’tevenbebotheredtokissmegoodnight.你甚至都不屑于给我一个晚安kiss. [12:26.41]Youknowwhat?You’reacoward.你知道吗?你就是一个懦夫 [12:28.74]Andyou’rejustasshallowasyouseem.而且你就像你看起来那样肤浅 [12:30.88]SoIamdonetryingtobeyourfriend,orwhatever.I’moverit.所以我已经不再试图做你的朋友或者其他什么了. [12:35.47]再也不会了 [12:39.72]She’sreallymadatyou.她对你可是真生气了 [12:43.19](Meredith)Aurinesampleisthelastthingweneed,Mr.Herman.我们最后还需要一下你的尿样,Herman先生. [12:47.06]-Uh,meetShane’swife,Tina.-Hey.Uh... [12:48.18]来见见shane的老婆tina. [12:49.70]She’salsopregnant.-Hey.-她"也"怀孕了 [12:51.33](Meredith)Whatprecipitatedthepsychoticepisode能不能告诉我们,是什么导致 [12:54.57]-thatgotyouadmittedtothehospital?-Itwasn’tanepisode,OK?你的精神失常 [12:54.70]而住进医院的? [12:56.81]我没精神失常,okay? [12:58.41]AndI’mnotpsychotic,Iampregnant.我也不是精神病,我只是怀孕了. [13:01.38]Imean,wouldn’tyoufreakoutifyouwereme?Honey,didyoubringit?如果你是我的话,你会不会吓傻呢? [13:05.25]-Yeah,yeah.-Oh,good.亲爱的,你带来了吗? [13:07.08]IcanprovetoeveryonethatI’mnotcrazy.yeah,yeah.Oh,good. [13:07.68]我能证明给大家看我不是疯子 [13:10.25]Thatismypatient.这是我的病人!Uh-oh. [13:12.12]He’soursnow.IfyouwannafightmeforitIguaranteeyouI’llwin.Yeah,well,他现在是我们的了 [13:13.74]如果你想因为这个和我打架的话,我向你担保我嬴定了 [13:15.69]-Whatisgoingoninhere?-Dr.Bailey,justamomenthere.-这里怎么了?-Bailey医生,稍等一下,这里. [13:18.86]-Please,lookathisabdomen.-It’samalehystericalpregnancy.请看他的腹部. [13:20.33]这是男性异常怀孕 [13:22.43]It’saPsychcase,andit’smine.明明是心理科病例,这是我的. [13:24.63]It’snothysterical!Iampregnant!这不是异常行为,我的确怀孕了 [13:26.80]See?Psych.看到了?异常兴奋. [13:28.54]No,hisbellyisdistended.There’snosignsofascites.No,他的腹部扩大了,没有腹水的迹象 [13:31.67]AndIclearlyfeelamasswithdeeppalpation.Surgical.而且我能明显的感觉到肿胀 [13:35.04]-Guys.-ItoldyouIcouldproveit.属于深层触诊...外科 [13:35.85]大家. [13:37.48]-Psych!-Surgical!-我说过我能证明-心理. [13:38.78]-(Bailey)You’redoctors.Actlikeit.-Guys...-外科. [13:39.21]-你们都是医生,像个医生样-兄弟姐妹们. [13:41.58]-Psych!-Surgical!-心理学-外科学 [13:44.29]Guys!Shanetookapregnancytest.Andit’spositive.-心理.-外科. [13:43.98]大家注意! [13:46.65]他刚刚做了一个怀孕测试... [13:48.36]阳性. [13:52.09]He’sdefinitelyasurgicalpatientnow.Well,他现在绝对是个外科病人了 [14:05.74]DonotthinkforamomentIcondonestealingpatients.千万别认为 [14:07.80]我饶恕了你们偷病人的行为 [14:09.61]Thatsaid...waytogo.不过是你们运气好罢了 [14:12.31]ThefirstpregnancytestItookwasajoke,tomakeTinalaugh.第一次做的怀孕测试.. [14:15.10]是开玩笑的,只想让tina笑笑而已 [14:17.02]Wedidn’tthinkitwouldleadto,youknow,this.我们打死也没想过,竟然会真的变成这样了 [14:20.65]Mr.Herman,Icanassureyou,youareinnowaypregnant.Herman先生,我可以向你保证 [14:22.89]-你觉得没怀孕的可能-哦 [14:24.46](Sighs)That’sarelief.Tohearitofficially.听到这个可让我放松多了,官方宣言 [14:26.89]-(Shane)Butwhywasthatstickblue?-(Bailey)We’regoingtofindout.但是,嗯,为什么那个验孕棒是蓝色(阳性)? [14:30.73]Stevens.Doashotgunworkup,includingtumormarkers.这正是我们要查出来的地方 [14:31.17]Uh,stevens,做一个全面详细的检查 [14:33.62]包括肿瘤成因等 [14:35.14]AndgetCTtomakesomeroomforusinline.再做个c.t.通知相关科室等着我们. [14:38.57]-(Beeping)-What’sthisforagain?这些人都是干吗的? [14:41.04]Uh...Medicaljournals,monthlycasereports.Uh,&医学专刊&,&病例月刊& [14:43.74]Annualbanquethighlightreels.&年度医学精选&,&经典病例典藏& [14:47.21](Beeping) [14:48.55]-Hey,whosepageristhat?-Mine.ButIfoundhim.Hey,这是谁的传呼机啊? [14:50.43]Um,我的,但是我已经有他了 [14:52.39]-Socansomeoneelsego?-No,wedon’tignorepages,Yang.-所以可以让其他人去吗?-No,我们不能不理传呼,yang. [15:00.79]Willyouexcuseme?-请让一下?-sorry. [15:05.33]...togettothetop.我们只是需要量到顶端 [15:06.60]We’llbefinishedsoon,right,Dr.Bailey?我们马上就结束了对吧,Bailey医生? [15:09.07]Good.OK.我们,um... [15:11.61]很好. [15:12.65]Ooh. [15:13.56]Okay. [15:16.58]Patientin4243needsarectal.4243的病人需要灌肠. [15:19.18]ThenI’vegottwoinfectedwounds,aFoley,agroinabscess,另外还有两个伤口感染 [15:22.55]fourdebridementsanda...一个foley,一个腹股沟脓肿,四个清创术患者,还有,uh... [15:26.49]caseofexplosivediarrhea.一个严重腹泻患者. [15:30.06]-You’rekiddingme,right?-I’mnotknownformyhumor.你开玩笑的对吧? [15:32.03]我并不是因为幽默感而出名的. [15:35.73]Whydidyoupagemeabout?Noneofthesearemypatients.Uh,为什么你传呼我是关于... [15:38.90]You’reBailey’sintern,right?Thentheseareyourpatients.这些根本不属于我的病人. [15:39.52]你是bailey的实习生,对吗? [15:42.67]-(Phonerings)-Debbiehere.那这些就都是你的病人 [15:45.10]我是Debbie. [15:46.64](Derek)Aportionofintestineisusedtoenlargethebladder,一部分的肠会用作扩大膀胱 [15:49.74]andthenweconstructapathwaytoaholeinthebellybutton.同时我们会搭建一条路径 [15:52.98]It’saverytinyhole.It’svirtuallyinvisible.到达一个小洞,在她的下腹部位置. [15:53.53]一个非常小的洞,几乎看不到 [15:55.68]Shecouldwearabikiniandnoonewouldeverknow.她还可以穿比基尼,没人会注意到的. [15:58.32]Abikini?Shedoesn’tknowhowtoswim.她为什么需要比基尼?她甚至不会游泳. [16:00.25]Shecouldgotothebeach,lieinthesun,hangoutwithfriends.她可以去海滩,晒晒太阳 [16:03.39]She’ssoself-consciousnow.和朋友一起出去玩玩 [16:03.54]Oh,我的天.她现在如此自觉了. [16:05.66]-Exactly.-Nicolecouldhavefriendsherownage.Nicole应该有些同龄的朋友,elaine. [16:08.56]-WhenwillNicolebeback?-Afterherlabs.你说nicole什么时候回来? [16:10.93]Justthinkaboutherfuture.Nicolecouldbeindependent.做完血液检查.好好想想她的前途. [16:14.10]Shecouldgotocollegeanywhere,haveajob,herownapartment.Nicole可以独立起来,她可以去任何一所大学 [16:16.00]她可以找一份工作,自己住 [16:17.54]-Date.Getmarried.-Theselabsaretakingalongtime.-约会,结婚,-那些检查时间可真长 [16:21.58]Shecanspendmorethan20minutesawayfromus,Elaine.她可以离开我们多过20分钟,elaine. [16:24.65]-I’maskingaboutmyonlychild.-She’snotachildanymore.我是在关心我们唯一的孩子 [16:27.88]She’smychild.She’llalwaysbemychild.她已经不再是个孩子了 [16:28.50]她是我的孩子,她永远都是我的孩子 [16:32.59]Alan!Watchyourstep.You’rehittingmychair.Alan,看着路,你都打到我轮椅了 [16:35.42]-I’msorry.-Andholdontomybag.-对不起.-拿住我的包包. [16:37.42]-Igotit.-Don’trummagethroughit!-我拿着了-还有别乱翻我的包包 [16:40.06](ManonPA)Dr.Glenn...我不会的 [16:40.74](广播)Dr.Barrons,dr.Barrons... [16:42.53]"Please"and"thankyous"wereneverherstrongsuit."请"和"谢谢"永远都不是她的特长 [16:46.27]-You’reaverypatientperson.-Yearsofpractice.你是个非常有耐性的人 [16:49.20]-Whoops.-Oh.这么多年练出来了.Oops. [16:52.24]Ijusttrytokeephercalm.Oh,她可不能看到这个 [16:52.79]我只是努力让她平静下来. [16:55.01]Theydidn’tthinkshe’dsurvivethefirstsurgery,知道吗?他们认为她活不下来 [16:57.95]letalonethreemore.第一个手术,之后又做了3次. [16:59.91]Hereitis,tenyearslater...She’sstillhere.但是十年过去了,她还活的好好的 [17:03.82]Yeah,it’samiraclethatshe’sstillalive.That’swhateveryonesays.Yeah,真是.嗯,真是奇迹啊 [17:07.21]她还活着. [17:09.52]Whatdoyousay?每个人都这么说 [17:11.23]Uh...It’srightthereinthevows."Insicknessandinhealth,"right?你怎么说? [17:11.52]Uh,不都说了吗?在婚礼宣誓的时候 [17:14.78]无论疾病还是健康,对吧? [17:18.53]Thanks.Thanks. [17:26.67]Apregnantguy?Youhadapregnantguyandyoudidn’ttellme?一个怀孕的男人? [17:28.85]你们有一个怀孕的男人,没告诉我? [17:30.88]Well,wecangetyoufloorspaceintheORfor50bucks.Well,我们可以给你个优惠,$50块钱,手术室的场内座位. [17:33.98]Wedon’tevenknowwhat’swrongwithhim.你们竟然在卖票, [17:36.22]Whateverisinsidehastocomeout.We’rejustbrokeringafewdeals.我们甚至都不知道他到底这么了 [17:36.82]无论他得了什么,最后都要拿出来的 [17:39.79]Likebackstagepasses.Wantinonthecash?我们不过是坐庄赌外围而已 [17:40.36]-就像卖几张后台通行证一样,要来点小钱儿花花吗?-No. [17:42.22]-No.-Ididn’tneedapregnantguy.我没得到一个怀孕男.但是我现在是burke指定的人选 [17:44.22]IwasBurke’snewgo-toguy.Butthat’sover,thankstoyou. [17:47.46]-Hedidn’tknowthatIknew...-Stoptalking.这个可要多谢你了 [17:48.05]-他不知道我已经知道你们俩的事情了-闭嘴 [17:52.17]Whatonearth?怎么就这么巧? [17:53.33](&Annie:ChewingGum) [18:02.08]Hi.hi. [18:04.71]-I’mAlex’scharitycase.-Ilikeheralready.我是alex施舍的病例. [18:07.58]-Areyouvolunteering?-Don’task.-Yeah,我已经喜欢上她了.-你是志愿者? [18:09.55]Why?It’snotlikewehaveanyideawhat’sgoingon-别问了-为什么?我们又不能读懂你的想法 [18:12.29]inyourtiny,tiny,tinylittlebrain.你以为我们能明白 [18:12.65]你那小到不能再小的小脑瓜到底在想什么-她说到重点了 [18:14.49](Cristina)Shehasapoint. [18:16.96]-(Pagerbeeps)-Iamhungry!Oh!我好饿啊! [18:19.99]Sothisiscool.Areallivelunchtime.这可真酷啊. [18:23.40]Inarealcafeteria,withtraysandfriends.真正的午餐时间,有自助餐厅,有盘子碟子... [18:26.53]-We’renothisfriends.-Isn’tthereacafeteriaatschool?还有朋友.-我们可不是朋友 [18:28.00]你学校没有自助餐厅吗? [18:29.67]-I’mhome-schooledbymyparents.-Thatexplainsalot.-我是在家和父母学习的-这就能解释一切了 [18:32.67]Areyouthe"coolkids"aroundhereorsomething?那么你们是这附近比较酷的一群了吧? [18:35.34]Whatwouldmakeyouthinkthat?为什么这么说? [18:37.48]Seemslikeeveryone’stalkingaboutyou.看起来好像每个人都在谈论你. [18:39.78](Woman)Ifeelsorryforher. [18:41.48](Man)...dropher. [18:49.76]TheguysandIweretakingbetsonwho’dgettoscanthisdude.我们大家下注,赌谁扫瞄这家伙. [18:52.99]Beersareonmetonight!结果今晚啤酒我请. [18:54.70]Nextup,thewageronwhatthisthingis.下一个会赌到底是什么东西 [18:57.60]-You’retakingbets?-Onwhat’sinsidehisbelly.你们在收赌注? [19:00.43]Youwantin?Tenbucks.赌什么东西在他肚子里,参加吗?10块钱一注 [19:02.04]Well,weknowit’snotfat,fluid,orfetus,so...Well,我知道不是脂肪,也不是胎儿.那么... [19:04.71]Jeez.jeez. [19:06.67]Arethoseteeth?那是牙齿吗? [19:09.78]Cristinaisgoingtobesomadshemissedthis.Cristina错过这个一定会抓狂的. [19:12.91]Iwastoldtopageyou,andonlyyou,ifsomethinglikethiscameup.有人嘱咐我, [19:16.75]Whotoldyou?Bailey?这类事情发生只能传呼你过来 [19:18.45](Retching)谁嘱咐你的,bailey? [19:20.15]-No.-Oh,yes.Oh,no. [19:21.89]AndallIcansayis,youmusthavemadeoneseriousfauxpas.Oh,yes,我所能说的只是 [19:23.73]你一定得罪谁了,而且得罪的很严重. [19:26.83]-Ihatevomit.-You’regoingtoneedthis.我讨厌呕吐 [19:29.81]你会需要这个的. [19:38.41](Retching) [19:51.52]Baileyknows.bailey发现了. [19:58.43]-Knowswhat?-Sheknows.发现什么了? [20:00.19]-Well,O’Malleyknows.WhynotBailey?-Soyoudidn’ttellher?她知道了. [20:01.65]O’malley都知道.为什么bailey不能知道? [20:04.43]-WhywouldI?-Thisisbad.那么不是你告诉她的了? [20:06.10]Wehavetomanagethedamageourselvesbeforeitspinsoutofcontrol.-我为什么要那么做?-这太糟糕了 [20:06.89]在这件事恶化到我们无法控制之前 [20:09.77]-Thatmeanscomingcleantothechief.-What?我们必须处理好我们自己的损害 [20:10.40]换句话说,就是向头儿坦白交待-什么? [20:12.21]-Thennoonehasanythingtosay.-No.Noway.Noway.如果我们公开恋情的话,没人还能说什么了 [20:15.24]-That’stheonlyway.-Goodmorning.-No.No.No绝对不行-这是唯一的办法 [20:17.51]-Morning,Chief.-Right.Thankyou,Dr.Burke.早上好 [20:18.27]-早上好,头儿.-谢谢Burke医生. [20:20.25]You’rewelcome.Greatboard,Chief.不客气Ahem.不错的公告板,头儿 [20:27.99]Couldyoumakesuretheygetthebreathingtube你能不能确保 [20:30.52]outofmythroatrightaftersurgerythistime?这次手术之后 [20:32.12]他们把呼吸管从我喉咙里拿出来? [20:34.66]Areyoutryingtocutoffmycirculation?你是在试图 [20:36.40]切断我的循环吗? [20:38.00]He’sjustdoinghisjob.他只是在做他该做的而已 [20:41.07]Whatdidyousay?你说什么 [20:43.97]Isaidhe’sjustdoinghisjob.我说:他只是在做他该做的而已 [20:46.11]Well,Idon’treallycarewhosejobhe’sdoing.Well,我倒不是很在意他是在做谁的工作 [20:49.34]He’ssqueezingmyarmoff.Areyoujustgonnasitthere?她把我胳膊压麻痹了. [20:52.30]你就打算一直坐在那边吗? [20:56.08](Sighs)Shutup,Kim.闭嘴,kim. [20:59.75]Justshutup,huh?就... [21:03.39]-Hey.-Youcomplaintome,闭嘴吧,huh? [21:05.99]aboutme,aroundme,-你抱怨我...-ok,也许... [21:09.00]allday,everyday.无时无刻... [21:10.94]每天每夜 [21:12.67]Alittlesilencewouldbenice.一点点的安静会非常好 [21:15.94]Afewmeaslyminutesofquiet!哪怕你能安静下来一点点时间 [21:21.01]-Can’tyouforonce...-Mr.Griswold.你能不能哪怕就一次... [21:23.21]...inyourlifejustshutup?!-Griswold先生.-在你一生中... [21:25.07]闭嘴?! [21:26.68]-(Rapidbeeping)-(Gasps) [21:40.86]-(Burke)Whatwegot?-ShehadaLevinesign. [21:43.13]EKGshowsST-elevationsintheinferiorleads.她刚才瞬间发作,心电图显示心律加快. [21:47.17]She’shavingaheartattack.Giveherfourmigsofmorphine.她心脏病发 [21:50.40]Runnitroattenmicsperminute.注射4毫克吗啡. [21:50.64]每分钟注射10毫克硝化甘油 [21:52.41]Let’sdothisfastsowecangetherintosurgery,people.大家快一点,这样我们就能尽快做手术了 [21:56.01]Ididthis.oh.是我造成的 [21:58.98]Ididthistoher.我毁了她 [22:01.85](Bailey)Mesentericteratoma,Chief.看这个,头儿,肠系膜畸胎瘤 [22:04.05]-(Lzzie)Inanadultmale.-Isthispossible?-发生在一个成年男人身上-可能吗? [22:06.35]Itisnow.Largebilobedcysticlesion...现在变成可能了.大规模两侧膀胱损害... [22:10.06]-(lzzie)Withacalcifiedstructure.-(Richard)Adeformedmandible.是由于固态钙化而形成的. [22:12.20]好像一个不成形的下颚骨. [22:14.16](Bailey)LabsshowelevatedHCGlevels.血测试结果表明,HCG指标上升(人类绒毛促性腺激素) [22:17.73]Thatexplainsthefalsepositiveonthepregnancytest.这就可以解释为什么他的怀孕测试出现假阳性. [22:20.80]-(Lzzie)Whichalsomeans...-Probablymalignant.同时也可以说明... [22:22.24]非常可能是恶性的. [22:24.71](Meredith)YouOK?Youlookalittlegreen.你没事吧? [22:26.30]你看起来不太舒服 [22:28.78]Ithinkheneedssomeair,Chief.我觉得他需要一些空气,头儿 [22:31.41](Richard)Deepbreaths,Mr.Herman.深呼吸,Herman先生. [22:33.31]It’sjust...mostofthismedical-speakgoesrightovermyhead.只是...这么多的医学术语 [22:37.42]Youhavewhat’scalledateratoma.Andit’sreallyveryrareinadults.把我头都搞大了 [22:37.79]你得了一个叫做teratoma的东西,(畸胎瘤) [22:40.72]而且是在成年人中非常罕见的疾病. [22:42.56]Whichiswhyyou’resopopular.这就是你如此受欢迎的原因 [22:44.26]It’sjustamassofcellsthat’sprobablybeenthereyourwholelife,那只不过是个大一些的细胞而已 [22:46.13]它也许在你体内已经存在了很久一段时间只不过现在.. [22:47.79]-onlynow...-It’sgrowing.-现在它正在成长-Yeah,长出了下颚骨 [22:49.43]Yeah.Growingjawbones.Andtoenails.And,uh,clumpsofhair.还有脚指甲,和一块一块的毛发. [22:53.20]Yeah,I’vebeenlistening.嗯,我一直在听着呢’. [22:54.87]-Noone’sreallytalkingtous.-Justaboutyou.只是没有人是和我们说话的 [22:58.41]-Iknowwhatthat’slike.-(Cristina)WhatdidImiss?只是你们而已.我了解这意味着什么 [23:00.65]Um,hi.我错过什么了? [23:03.24]Isthat...Isthatrectaljellyonyourscrubs?Ew,那是... [23:06.07]你衣服上的是灌肠的润滑剂吗? [23:09.08](Pagerbeeps) [23:12.29](Sighs)Bailey医生,这么多的关注, [23:13.39]Dr.Bailey,alltheattention,allthepeople,theyaremakingthempanic. [23:16.23]这么多的人,会让他们过度恐慌的. [23:23.03](Derek)Whenyousaidyou’dfoundalunchspotwithaview,当你说你找到一个带风景的午餐地点的时候 [23:25.90]IknewIshouldhavetakenyouliterally.我明白我应该按字面意思理解. [23:27.93]IfounditinmyBestofSeattleguide.我是在我的&西雅图风光&指南上找到的 [23:30.04]It’shardlybrown-baggingitontopoftheEmpireStateBuilding,如果带着个大包裹 [23:33.57]buttheydohavethesecutelittleviewfinders.登帝国大厦的话可有点难度,但是... [23:35.54]他们有这些小巧可爱的望远镜. [23:37.71]Youalwaysfindsomethingtocomplainabout.你总是能找到一些事情来抱怨 [23:40.25]OK.Isthereanythingthatyoulikeaboutmeanymore?Okay,我还有什么地方能让你继续喜欢的吗? [23:44.68]Becauseifthereis,Ireallyneedtoknownow.因为如果的确有的话,我现在就需要知道. [23:47.69]Well,Ilikethatyoulikecutelittleviewfindersineverycityyoulivein.Well,我喜欢你..喜欢那些小巧可爱的望远镜 [23:50.51]在任何你住过的城市比比皆是. [23:52.99]Idon’tlivehereyet.我还没住这里呢 [24:00.43]AreyougoingtostoptalkingtoMeredith?你会不再理meredith了吗? [24:02.87]-Iwill.-When?-我会-什么时候... [24:05.47]Today?Tomorrow?Nextweek?今天,明天,还是下周? [24:07.87]MaybeI’mnotreadyyet.也许我还没准备好. [24:11.81]Areyouevergoingtobeready,Derek?你有真正开始准备过吗derek? [24:16.65]-WhatifIsayno?-ThenI’mnotmovinghere.如果我说没有,会怎样? [24:18.24]那我就不搬过来了. [24:22.52]Well,Iguesswe’reatanimpassethen.那样的话,我们就会处在一个尴尬的僵局了. [24:32.63]Dr.Yang.Weneverfinishedourconversation.Yang医生... [24:36.17]Yes,wedid.Wedecidedwe’renotgoingtotellyou-know-whoaboutus.我们还没说完呢 [24:36.33]是的,我们说完了,不是已经决定了吗 [24:37.76]我们不再讨论到底谁知道我们的事情了 [24:40.01]Wedecided?You’reworriedaboutyourcareerandyourreputation.oh,我们决定了? [24:41.84]如果你担心你的前途和你的名誉 [24:43.64]Whatifhehearsaboutusthroughthegrapevine?他们会更危险如果他是通过流言蜚语 [24:46.15]-Hedoesn’thavetohearatall.-Hewill.It’sjustamatteroftime.听到我们的事的话他根本没必要听到我们的事情 [24:47.89]是没必要,但是他将会.只不过时间问题. [24:50.05]Unlessyou’rehesitatingbecauseofsomedifferentreason.除非你在犹豫... [24:53.12]Youarenotthinkingthisthrough.因为一些不同的原因. [24:55.06]Likenotwantingtoadmittothisrelationshipatall.Okay,你不会知道原因的 [24:55.01]就像你根本不想确定这段关系一样? [25:01.60]Weareacouple.我们是一对. [25:07.73]-Fine.-Burke...好吧. [25:09.67]Isaidfine.Burke. [25:10.28]我说了:好吧 [25:15.64]Sowhat’supwithyounotwantingtogetthisprocedure?为什么你不想做这个手术? [25:19.58]-I’mfinethewayIam.-Goodpoint.Yourchoice.我现在很自在 [25:21.75]说的好,你自己的选择 [25:26.65]Soyou’renotgoingtotryandtalkmeintoit?那么你不打算和我聊这个话题了? [25:30.36]RightnowI’mgoingtostudy.现在我要开始学习了 [25:34.36]Nuclearsomething-fancy-name-ology.原子能什么东西,还挺时髦的学问呢 [25:38.00]Isthatwhyyouwerelate?Youwerestudying?这是你迟到的原因吗?因为学习? [25:40.50]No.No. [25:42.70]Isthatgirllzzieyourgirlfriend?那个叫izzie是你女朋友吗? [25:44.91]No.No. [25:47.14]Doyouwanthertobeyourgirlfriend?你想她做你女朋友吗? [25:49.21]IgotstuckwithyoubecauseIwaslate,soifyoudon’tmind,kid,kindabusy.听着,我现在只能推着你到处乱走,就是因为我巡房迟到了. [25:51.64]所以如果你不介意的话,孩子,我现在有点忙 [25:55.35]-I’m18,youknow.-What?我都18了,你知道的 [25:57.28]I’mnotakid.I’m18.什么? [25:57.85]我不是孩子了.我已经18了,还有,我没必要 [25:59.99]AndIdon’thavetostaydownhere.Icouldgobacktomyroom.和你呆在这里,我可以回我的病房去 [26:03.22]Sogo.那就回去吧 [26:08.73]-Izzie’sright.You’reanass.-AndI’mnotanass.Izzie真是对的. [26:10.08]-你是个混蛋.-我不是混蛋. [26:11.83]Well,OK,Iamanass.ButI’macuteass,right?Okay,我是混蛋... [26:14.63]但是我是个可爱的混蛋,对吗? [26:19.47]Howcomeyoudidn’tkissher?你为什么没有亲她? [26:21.91]Thoughtyouwereleaving.我以为你要走了 [26:24.58]IfIhadachancetokisssomeoneIliked,Iwouldn’thesitate.如果有机会我可以亲谁的话,我一定会珍惜的 [26:28.75]IfIhadthechancetolosetheurinebagonmyankle,Iwouldn’thesitate.决不会犹豫不前 [26:29.02]如果有机会让我丢掉那讨厌的尿袋的话 [26:32.62]ThenagainIdon’tletmymommydoallmytalkingforme.我也决不会犹豫不前,而且还有 [26:32.66]我不会让我妈代替我来表达想法. [26:38.29]-Idon’tlikeyou.-Yes,youdo.-我一点也不喜欢你-不,你喜欢. [26:41.83]-Jerk.-Motormouth.-怪胎-八婆 [26:43.20]-Baby-sitter.-Two-wheeler.-保姆-2轮车夫 [26:45.43](Laughs)Nowthat’spoliticallyincorrect.这个可明显的错误 [26:48.63]Yeah. [26:52.67](Burke)OK.LookslikeMrs.Griswoldisdoingwell.Okay. [26:54.59]看起来Griswold夫人还不错 [26:58.68](Burke)Suction.等一下... [27:00.28]Canwefixthemechanicalstabilizerhere?Rightnowit’sgonnahit...小小的吸一下这里. [27:00.56]一会我们再调整机器的稳定性 [27:03.93]现在,我要找到 [27:07.09]那些很小很小的血块. [27:20.83]Lookatthat.Aperfectlyexposed,partiallynumbbeatingheart.看这个 [27:23.17]绝佳的暴露,心跳局部麻痹 [27:26.71]It’sabeautifulthing.太漂亮了红色警报! [27:28.51](Burke)CodeRed!天啊 [27:31.71]-(Woman)Standback!-Itcaughtfire.我想那刚刚是突然迸发出火焰了 [27:33.65]-Herheart’sonfire.-(Burke)WehavetosaveMrs.Griswold.-她的心脏...着火了-我们必须抢救Griswold夫人. [27:36.88](Burke)Beginfireprotocol.CodeRed.执行火灾处理方案.我在做了. [27:39.02]-(Alarm)-(Man)Weneedwettowels!红色警报!执行火灾处理方案! [27:39.42]大家快点!我们需要湿毛巾 [27:41.02]-(Burke)Disconnecttheleads.-(George)Gotit.O’malley,切断一切电力设备.知道了 [27:43.52](Burke)Anyunnecessarypersonnelinthisroom,evacuatenow.大家快点 [27:44.32]这房间里任何不必要的人员,立即离开 [27:47.49]ShutdowntheO2.关闭o2.已经关上了. [27:48.56]-(George)Onit.-(Burke)Startmanualrespiration.开始手动辅助呼吸 [27:53.50](George)OK,I’vegottheAmbubag.Startingmanualrespiration.我去拿气囊 [27:55.96]手动辅助呼吸开始 [27:58.04](Burke)Gottacontrolthisbleeding.我们这边流血止住了 [28:00.41](Burke)Hervitalsarestabilizing.她已经脱离危险了 [28:05.08](Burke)Wemightjusthaveachance.我们可能在这里还有个机会. [28:12.09]Shewasonfire.她竟然着火了. [28:14.09]Ihaveneverseenanythinglikethat.Whatwasthat?我从来没见过这种场面,怎么搞的? [28:16.92]-Itwasafreakaccident.-Imean,shewasonfire.真是个奇怪的意外事故 [28:19.93]-Yeah,youalreadysaidthat.-Iknow.Butshewas...onfire.但是她着火了 [28:20.34]好了,你已经说过这个了 [28:21.82]我知道,但是她竟然 [28:24.03]-George.YouOK?-Shewasonfire.George,你没事吧? [28:26.31]她着火了 [28:28.27]Hey.Thatwasintense.AreyouOKor... [28:31.27]I’mfine.O’Malley!Let’sgo.刚才那个真惊险,你还好吗... [28:32.07]没事O’malley,我们走. [28:35.64](Pagerbleeps) [28:39.91]Iamsooverthis!我实在受够了这个 [28:45.09](Cristinacoughs) [28:46.49]Hey,IheardaheartcaughtonfireintheOR?Hey,听说手术室里有一个心脏着火了啊. [28:49.76]Iamthebestinternyou’vegot.Andyouarewastingmeonpukeandboils.我是你最优秀的实习生 [28:52.14]你却把我浪费在处理呕吐和疖子上, [28:53.83]AndIgetit,Ievendeserveit,butplease...我了解.我... [28:56.76]youcan’tkeepmeawayfromthissurgery.我是罪有应得,但是,拜托了 [28:59.10]Iearnedthissurgery.Istolethissurgery.你不能不让我参与这个手术. [28:59.44]我挣得的这个手术,我偷来的这个手术 [29:02.60]-Whatareyoutalkingabout,Yang?-You.Punishingme.-你说什么呢,yang?-你在惩罚我 [29:11.61]YouhavenoideawhatI’mtalkingabout,doyou?你完全不知道我在说什么,对吗? [29:14.71]Well,then,whohasbeenpagingmeallday?Well,那么, [29:17.05]Thenurseshavebeenonmenonstop.是谁一天不停的传呼我? [29:17.81]护士们不断的传呼我. [29:20.09]Bitofrespectandyoucouldhavesavedyourselfaverylongday,Dr.Yang.一点点的尊重 [29:22.57]会让你在漫长的一天中 [29:23.85]省很多力气的,Yang医生. [29:27.16]-Hi,thisisDebbie.-Pissingoffthenurses.惹火护士,真傻 [29:31.90]-Stupid.-Well,Icanstillscrubin,right? [29:35.64](Addison)Hewantsmetomovehere,Richard.Topickupeverythingandmove.Well,我还能参加手术,对吧 [29:36.67]他要我搬来这里richard... [29:38.81]收拾所有的东西,搬过来 [29:40.34]Don’tstayforhim,Addison.Stayforme.Stayforyourself.不要因为他而留下来addison. [29:42.68]因为我而留下 [29:44.28]-Richard,I...-InSeattle,you’llbefront-pagenews.-为你自己留下-Richard,我... [29:47.35]WithyourreputationandthemoneyI’llputintopromotingyou,听着,在西雅图,凭你的声誉. [29:48.43]你绝对是头条新闻 [29:50.82]SeattleGracewillbecometheforemostneonatalhospitalwestofManhattan.我会拿钱来晋升你 [29:51.59]seattlegrace将会成 [29:53.54]曼哈顿西部最知名的妇产科医院之一. [29:56.72](Addisonlaughs) [30:01.96]-You’reserious?-I’llputmymoneywheremymouthis.你认真的啊 [30:04.05]我已经准备好做刚才我所说的一切了 [30:15.61]-Turnaround.Walkaway.-Fromwhat?转身,离开 [30:17.91]-Frommyintern.-What?Iwasn’t.-离开谁?-离开我的实习生 [30:20.08]Yeah.Yes,youwere.Well,我没有 [30:22.28]Comeon,look,youcan’tdothis.Youdon’thavetheright.Notanymore.Yeah...yeah.Yes,你有 [30:23.63]听着...你不能这么做 [30:26.45]-Ijustwanttofindoutifshe’sOK.-She’snot.你再也没那资格了 [30:27.25]-我只是想看看她过的好不好-不,她不好 [30:29.36]She’sahumantrafficaccidentandeverybody’slookingatthewreckage.她是个交通事故中的伤者 [30:31.27]现在大家都减速行驶,看看她的灾难. [30:33.03]She’sdoingthebestshecanwithwhatshehasleft.她正在用她仅存的东西尽她的最大努力. [30:35.90]Iknowyoucan’tseethisbecauseyou’reinit,butyoucan’thelphernow.Look,我知道你看不到这个,因为你也在事故中 [30:39.03]但是你现在根本帮不了她 [30:40.73]You’llonlymakeitworse.Walkaway.Leavehertomend.而你只能让事情恶化,所以离开她,让她自己康复 [30:48.68]Goon!走啊. [30:56.18]It’snotthatIdon’twanttheoperation.Ido.Iwantthings.并不是因为我不想做手术,我很想,你知道 [31:01.05]It’sjust...WhatifI’mnotready?我想要 [31:02.06]只是... [31:05.19]Readyforwhat?如果我还没准备好会如何? [31:07.43]Foreverything.准备什么? [31:09.36]Fortakingcareofmyself,forbeingonmyown.准备所有的事情...照顾我自己啦 [31:12.28]做回我自己啦做爱啦. [31:14.33]Forsex. [31:16.40]Forlove.或者谈恋爱啦. [31:20.21]I’veneverhadaboyfriend.我还从没有过男朋友呢 [31:24.44]I’veneverevenbeenkissed.我甚至还没被亲过呢 [31:28.18]I’mliketheoldestlivingprospectivecollegefreshman我就像那个最老的住校预科大学新生一样 [31:31.12]nottogotofirstbase.还没到过一垒. [31:33.29]-(Alex)Nah.-(Laughs)It’smortifying. [31:36.96]Therearewayolderlosersthanyou,trustme.真是压抑哦 [31:37.93]相信我,他们没比你好多少 [31:46.87]Alex.Alex... [31:50.14]Wouldyoukissme?你可以吻我吗? [31:53.54]What?什...什么? [31:56.61]Iknowyou’readoctor,I’myourpatient,andit’sagainsttherules.我知道你是医生,我是你的病人 [32:00.28]ButIwouldnevertellanyone.这样会破坏规矩,但是我永远不会告诉其他人 [32:17.06]Forakisstobereallygood,youwantittomeansomething.一个吻是很棒的 [32:19.67]你想用它来证明什么 [32:21.20]Youwantittobewithsomeoneyoucan’tgetoutofyourhead.你想要和什么人分享 [32:23.73]你无法停止你的想法, [32:25.31]Sothatwhenyourlipsfinallytouch,youfeeliteverywhere.所以当你们的嘴唇最终触碰一起的时候你会觉得它无处不在 [32:29.18]Akisssohotandsodeepyouneverwanttocomeupforair.一个如此帜热而深沉的吻 [32:31.78]你永远也不想再回到空气中来. [32:35.72]Youcan’tcheatyourfirstkiss,Nicole.你不能伪造一个初吻,nicole. [32:38.52]Trustme,youdon’twantto.相信我,你不想的 [32:41.29]Becausewhenyoufindthatrightperson,afirstkissiseverything.因为当你找到那个合适的人的时候 [32:43.98]初吻...代表了一切 [32:53.20]-(Mr.Griswold)Herheart...-(Burke)Caughtonfire.-她的心脏...-着火了,是的 [32:56.00]Therewillofcoursebeaninvestigation.当然,我们会展开调查 [32:58.47]Butyoushouldknowthisisnotunusualasitsounds.但是你要知道,这并不是听起来那么匪夷所思 [33:02.08]Yourwifeisgoingtobefine.She’swell.你老婆会没事的 [33:04.88]Wecompletedtheoperation.AndIexpectthatshewillmakeafullrecovery.她很好,Um,我们完成了手术 [33:06.88]我期待她会尽快恢复完全 [33:09.88](Mr.Griswoldgroans)Oh. [33:18.93]Mr.Griswold?Griswold先生? [33:21.63](Mr.Griswoldlaughs) [33:29.77]So...That’sit,isn’tit?就这些,对吗? [33:34.21]Herheartcaughtonfire她心脏着火了 [33:37.11]inthemiddleofherfifthopen-heartoperation,在她第五次心脏手术过程中 [33:42.35]andshesurvived.而且她还活下来了? [33:50.89]Well,she’slikesome...Whoa.Well... [33:54.04]她像点什么东西,uh... [33:56.20]somemythicalmonster.像传说中的千年妖怪 [34:00.20]She’snevergonnadie!-她永远也不会死!-Uh,Griswold先生... [34:03.70]Mr.Griswold?mr.Griswold.Mm-hmm. [34:04.90]Mr.Griswold,Iknowthisisanemotionaltimeforyou. [34:07.23]我了解此时此刻对你来说很难过 [34:10.08]-Ifyou’dliketowait...-Wait?Um,如果你想要继续等... [34:12.41]No,no,I’mnotwaitinganylonger.等?不不 [34:14.18]我再也不会等下去了. [34:23.09]Youtellher...Tellher...你告诉她... [34:27.19]Hell,tellher...告诉她...该死. [34:30.50]she’llsurvivewithoutme!告诉她,她会活下去的 [34:33.86]即使没有我. [34:45.21]Wecanaddtwomore,standingroomonly. [34:47.58]-Hey,handsoff!-(Meredith)Whatisgoingoninhere? [34:51.65]-Everybodyout!-Wealreadyhavea...这到底怎么回事? [34:54.12]Out!Mr.Hermanisapatient,asurgicalpatient,所有人,出去! [34:53.86]-我们已经..-出去 [34:55.86]Herman是个患者... [34:58.32]who’ssickandembarrassedandtiredofbeingstaredat!一个等待手术的患者,生病而且尴尬的患者 [35:02.73]Youtwo,thisisn’tazoo!Out,out,out!被你们观赏够了 [35:03.63]你们俩...这不是动物园出去!出去! [35:08.17]Youknow,ifallofyouwanttopointandwhisperandstareatme,出去,知道吗? [35:09.74]如果大家想对我指指点点 [35:12.11]knockyourselvesout!小声传我的绯闻或者盯着我看你们 [35:13.77]LookatMeredith,isn’tshesad,patheticandheartbroken?"看看meredith那. [35:15.38]"她是又难过,又可悲的伤心人啊? [35:17.08]Maybeshe’sgonemental.MaybeIhave!"也许她都疯了." [35:20.41]ButleaveMr.Hermanalone!也许我是,但是让mr.Herman安静一会 [35:23.48]Youshouldbeashamedofyourself.你们应该为自己的行为而感到羞耻 [35:32.13]Andwhatareyoulookingat?你又看什么呢? [35:51.54]Sodoyoutellhiswife,orshouldI?那么...是你告诉他老婆吗?还是我去? [36:02.72]Thisis...Hehheh.这个... [36:06.31]我... [36:13.33]Iwanttothankyouforhelpingmeoutinthesurgerytoday,O’Malley.我想感谢你... [36:16.92]今天在手术中帮我渡过难关,o’malley. [36:18.87]Itwasahigh-pressuresituationtodayandyouwereontopofit.今天这种情况真是很大的压力, [36:23.61]Well,thankyou,Dr.Burke.而你就在压力的浪尖上. [36:24.88]Well,thankyou,dr.Burke. [36:28.81]And,I’msorryaboutbefore,hey,关于之前,我很抱歉 [36:32.85]about,youknow,bringingupyouandCristina.关于,你知道,那个,把你和cristina的事情说了出来 [36:35.89]That...justlike...那个...就好像... [36:53.11]You’restillmyguy,O’Malley.Stillmyguy.你还是我的人,o’malley. [36:56.59]你还是我的人 [37:04.85]IalwaysthoughtI’dholdyourhandinthedeliveryroom.我一直在想应该是我握着你的手进产房 [37:10.69]I’llletyouknowwhenthesurgeryisover,OK?手术一结束我就告诉你,okay? [37:13.99]OK.ThisisasfarasIgo.Okay.我就送你到这里了Mm. [37:22.74]Hey,Dr.Grey.Dr.Grey,别让他们炫耀我的那个..你知道... [37:24.27]Don’tletthemshowitoff,youknow. [37:26.44]Putitinajar,orpassitaroundornothing.放一个罐子里,大家轮流传阅,或者什么的. [37:29.54]-Yourteratoma?-Yeah.你是说你的畸胎瘤? [37:32.35]Ifeelweirdabouthavingmyinsidesondisplaylikethat.Yeah. [37:33.25]我体内的东西用来想那样展示,我感觉很怪. [37:36.28]-Youpromise?-Ipromise. [37:37.84]-你答应我?-我答应你 [37:40.55](Meredith)Attheendoftheday,在这天快结束的时候 [37:42.62]therearesomethingsyoujustcan’thelpbuttalkabout.有些事情你无法避免的谈起来. [37:53.13](Bailey)Youreallywanttobetheonetodisposeofthis,Grey?你确定你要一个人处理这个东西grey? [37:56.67](Meredith)Imadeapromise.我做了承诺了 [38:03.71]Iamworriedaboutmycareer.我担心我的前途... [38:05.88]I’mworriedaboutmyreputationandmy...我担心我的名誉,和我的... [38:20.19]IwillnotbeMeredithGrey.我决不会变成meredithgrey.我千辛万苦才来到这里 [38:22.26]Peoplewon’tmakeallowancesfor... [38:24.80]Thisisnotaboutmakingallowancesandyouknowthat.而大家不会给我任何特殊待遇 [38:25.32]这和什么特殊待遇根本无关,你知道这个. [38:28.70]-Everyonewillknow.-That’sthepoint.大家都会知道 [38:31.00]Idon’twanttotellthechief,OK?-这才是重点-我不想告诉头儿okay? [38:33.54]Ijust...don’t.我只是... [38:38.01]Somethingswejustdon’twanttohear.不想. [38:38.93]有些事情,我们就是不愿意听到... [38:46.72]Andsomethingswesaybecausewecan’tbesilentanylonger.而一些事情,我们说出来 [38:49.07]是因为我们不能再继续沉默了 [38:55.53]I’mgettingtheoperation.我决定做手术了 [38:57.43]-She’sclearlynotconsidering...-(man)Sheisconsidering.很明显她没认真考虑... [39:00.63]I’mgettingtheoperation.她很认真的考虑了. [39:02.70]Youtwotalkandtalk.Butyounoticehowyouneveraskmeanything?我要做手术 [39:03.33]你们俩谈来谈去的, [39:04.97]但是你们有留意过从来没问过我的意见吗? [39:06.87]Partofit’smyfault.Iletyoudoit.当然我也有责任,一直默认你们这样做 [39:10.34]ButI’mnotcheatinganymore.但是我再也不会欺骗自己了 [39:12.35]I’mnotsittingbackandgivingovercontrol,再也不会坐在后面,被你们俩绝对控制... [39:15.88]becauseIamreadytohandlethingsformyself. [39:18.83]因为我已经做好准备来处理我自己的事情了 [39:20.59]Somethingsaremorethanwhatyousay.有些事情,比你说的还要更多... [39:23.26]They’rewhatyoudo.那就是你所能做的. [39:25.93]Iappreciateyourcandor,Preston.谢谢你的坦白preston. [39:27.79]IcantakewhateveryouthrewatShepherd.我愿意回答你想拷问shepherd的任何问题. [39:30.23]-Idon’tneedspecialtreatment.-You’renotgonnagetany.我也不需要任何特殊照顾 [39:33.33]You’renotmarried.You’renothiding.Youcametome.你也不会得到 [39:34.11]你没结婚,也没隐瞒 [39:37.94]Youclearlyvalueyourrelationship.你来告诉我了 [39:38.93]很明显,你重视这段感情 [39:41.64]Whatyoutwohavetogether,Iunderstandthat,Preston.无论什么原因你们两个在一起... [39:47.11]Anditdoesmatter.我理解,preston,没关系. [39:49.08]Somethingsyousaybecausethere’snootherchoice.有些事情你说出来,是因为没有其他选择 [40:00.19]I’vegivenitalotofconsideration.AndI’vedecidedtomovetoSeattle.我已经考虑了很久 [40:02.93]然后决定了搬来西雅图 [40:06.93]And,well,Meredithwon’tbeanissueanymore.She’soutofmylife.Mm,and,um,well,meredith不会再是一个问题了 [40:11.64]It’s...Well,it’stakencareof.他已经走出我的生活了.那个,已经处理好了 [40:15.17]Imustsay,thisisremarkableprogress.Well,我必须说,这个真是um, [40:19.25]Iapplaudbothofyou.显著的进步,我为你们俩喝彩 [40:21.65]You’vetakenaverysignificantleap.你们,取得了一个重大的飞越. [40:25.85]That’swhatmarriageisabout.这就是婚姻的意义所在... [40:29.02]Compromise.Right?妥协,对吗? [40:30.92]Yeah,it’s,well,it’sabout,well,giveandtake. [40:33.26]Yeah,是啊.嗯,给予与接受. [40:36.80]Somethingsyoukeeptoyourself.有些事情,你留在心底 [40:46.24](Joe)Sheyelledatyou?她对你发火? [40:48.31]Well,weprobablydeservedit.Oh,我们实在是罪有应得,我们卖.. [40:50.44]Wesold$485worthofticketstothesurgery. [40:52.65]$485手术门票收入. [40:55.98]Yeah.Yeah. [40:57.55]Didyousellmore?你还卖了些吧? [41:04.19]-Oh,yeah.-(Lzzie)Outofcontrol.Oh,yeah. [41:06.22]无法控制. [41:08.03]-Hey,Joe.-Hey.hey,joe.Hey. [41:16.37]Soyouguysreallydon’thaveanythingelsetotalkabout?你们和我真的没什么话说了啊? [41:20.54](All)No.No.No. [41:27.75]Andnottoooften,并不是很经常发生... [41:31.02]buteverynowandthen...但是时不时的... [41:34.55]What?干吗? [41:37.42]What?怎样? [41:38.52]...somethingssimplyspeakforthemselves.有些事情,直接了当,表达本意. [41:59.45]Goodnight.晚安. [42:08.65]-(Cristina)Wow.-Seriously.真他奶奶的爽啊 [42:13.53](Laughing)Gray’sAnatomy207完SomethingToTalkAbout [42:15.76]欢迎光临风软医务类讨论区 [42:18.66]风软论坛荣誉出品www.rrting.net}

我要回帖

更多关于 with him歌词 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信