无戚有义理愿尊翻译志愿者

谁能翻译一下戚蓼生序?_作业帮
谁能翻译一下戚蓼生序?
谁能翻译一下戚蓼生序?
戚蓼生为石头记作序,十分精妙,非常经典,可以说是读红最好的指导.红楼爱好者,如果想更好的理解红楼,应详细解读一下戚蓼生序.当然作为一个普通的阅读者,解味仅仅从戚蓼生序领悟读红、有助赏鉴,不涉及版本及其他. ­戚蓼生此人读红可谓目光如炬,透过表象直达深邃.红学者普遍认为他是少数不多读懂了红楼的人,而我等还是红楼外逡巡的人,所以向前辈学习是非常有必要的.我读红也浅,古文水平更浅,为自己更好的读红,尝试勉强简单翻译一下戚序.有些部分从网络受益,比如第一句,我自己的翻译没有网络好的,直接引了网络.特此说明. ­戚蓼生:字晓堂,乾隆进士.为人潇洒、不修边幅,非常勤政,公案上没有累牍,这一点颇似苏轼.后劳累死于任上. ­戚蓼生序的八十回带脂批的《石头记》,红学上称之为戚序本,与其他版本有异同.大致上讲文字十分干净,回目遣词质朴. ­戚蓼生序 ­(吾闻绛树两歌,一声在喉,一声在鼻;黄华二牍,左腕能楷,右腕能草.神乎技也,吾未之见也.今则两歌而不分乎喉鼻,二牍而无区乎左右,一声也而两歌,一手也而二牍,此万万不能有之事,不可得之奇,而竟得之《石头记》一书.嘻!异矣.)绛树、黄华是两个人,一个是歌唱家,一个是书法家. ­牍是木简,古人在木简上写字. ­翻译过来就是: ­我听说绛树这个人能一下子唱出两种声音,一声来自喉咙,一声来自鼻腔;黄华这个人,双手能写二牍,左手能楷书,右手能草书,我从未见过.现在阅读石头记这本书,觉得如同两歌绕身而不分喉鼻,两牍同书而无分左右,竟然是一声发出两歌,一手能作两牍,这简直是万万不可能有的事情,万万不可能得到的奇迹,竟然在石头记一书中得到了,神奇呀!这是第一段,怎么叫一声也而两歌,一手也而二牍呢? ­结合红楼和脂批看.这就是曹公独特的写法,且将真事隐去,隐在哪里?隐在书背面;但将假语存焉,什么是假语,书正面故事文字.红楼写作,为闺阁作传,又可传我,可见为传其人其事,借用风花雪月繁华故事,人情世相传出.第一回开宗明义讲的甚是清楚:“至若悲欢离合,兴衰际遇则又追踪蹑迹,不敢稍加穿凿,徒为供人之目儿反失其真传者”“但将真事隐去,但留假语存焉”.“然闺阁中本自历历有人,万不可因我之不肖,一并使其泯灭”,脂批“即可传他(闺阁),又可传我(雪芹).” ­脂砚斋也殷殷嘱咐,再三再四:“事则真事,然亦叙得有间架、有曲折……”.石头记第十二回,“王熙凤毒设相思局:贾天祥正照风月鉴”,是石头记大关键回目,出风月宝鉴,点石头记特点. ­什么是风月宝鉴,一是指贾瑞照的那面镜子,正面照看见熙凤美人遥遥向你召手,反面照看见一骷髅骨,脂批说:“好知青冢骷髅骨,便是红楼掩面人”,这个骷髅是一个掩面哭泣的人(或指黛玉).二是指红楼梦此书,雪芹用一面正反都能照的镜子,喻此表里皆有喻的书.脂批说:“此书表里皆有喻也”“莫看此书表面,看其反面” “观者记之,不要看这书正面,方是会看”.红楼梦诸多的名字,风月宝鉴是曾用名. ­以上都说的是小说表面是假,其中所隐为真.雪芹著书本意不是为了写繁华世景,或者什么万境归空,而是为自己和自己所爱所敬的闺阁女儿作传.传者,纪实也.所以读红不能仅以小说正文字面意思理解,从书的反面去看,才能领悟到作者真情、所传真事. ­第二段 ­(夫敷华掞藻、立意遣词无一落前人窠臼,此固有目共赏,姑不具论;第观其蕴于心而抒于手也,注彼而写此,目送而手挥,似谲而正,似则而淫,如春秋之有微词、史家之多曲笔.)翻译过来就是: ­这书的词藻繁华,立意用词都不落前人窠臼,这是大家有目共睹的,暂先不具体展开说了.就看他蕴藏在心,用手写出来,似乎是批注那个,实际却写的是这个;表面写诡谲,实际是却写的是正大,表面写的庄严正道、实际是写淫邪;这种写法,正如同春秋多有隐词,史家不得不用曲笔.戚蓼生这里是写石头记为传真事的一些奇特的方法.对此脂砚斋怎么说的呢:““事则实事,然亦叙得有间架,有曲折,有顺逆,有映带,有隐有见,有正有闰.以至草蛇灰线,空谷传声,一击两鸣,明修栈道,暗渡陈仓,云浓雾雨,两山对峙,烘云托月,背面傅粉,千皱万染诸奇,书中之秘法亦复不少.余亦于逐回中搜剔刳剖,明白注释,以待高明再批示误谬.”. ­可见,石头记正文多有隐讳,使用了很多奇特的方法写书,而脂批的重要作用之一就是帮助我们理解这些隐喻和方法.所以懂红楼,没有脂批就如同遮住了眼睛,极易迷失在故事里而茫然不知.所以我每每说喜好红楼的人要读八十回带脂批的石头记,而不是百二十回没有脂批的通行本.
­为什么曹公要以这么奇特的手法写书呢,他不是为了追求什么艺术效果,而是不得已而为之. ­曹公所处的环境,文字狱大行其道,曹公的思想又处处与封建传统大相悖逆,曹公所传其事,干涉时世,也涉及廊庙,最是封建统治者难以接受,必须要彻底铲除的那种异类.所以他无法直文所传之人之事,只能以隐语、各种谐音法,注此写彼法,草蛇灰线,空谷传声等等奇特的方法写之. ­这段更重要的是戚蓼生直接把石头记比作春秋,把曹公比作史家.照应书里,脂批常说“凡野史俱可毁,独此书不可毁”“此书一字不可更,一字不可少”“读者但以小说词目之,则大罪过”“史公用意……”……可见石头记一书,是传记,是史书,而不是小说,曹公是史家,而不是小说家.这里展开说去也是专题研究. ­解味作为普通读者,能力有限,意不在此,赏鉴为主.只是知道了有这层含义,对于我理解红楼,理解曹公,有很深的帮助. ­第四段: ­试一一读而绎之:写闺房则极其雍肃也,而艳冶已满纸矣;状阀阅则极其丰整也,而式微已盈睫矣;写宝玉之淫而痴也,而多情善悟,不减历下琅琊;写黛玉之妒而尖也,而笃爱深怜,不啻月中从嫦娥,补天的女娲.)伐阅:祖宗的资历和功绩.祖先立下的功业,后人当作资本,言家世,称世家.书中贾氏一族,就是这样一个世家. ­翻译过来就是: ­我尝试着一一解读:写闺中人和事极其雍容庄重,却令人感觉艳冶满目;描写世家功高显赫大族,富丽堂皇、繁荣昌盛似乎满眼,其实衰势已现.写宝玉淫邪痴顽,但是多情善悟,丝毫也不比历下和琅琊差;写黛玉善妒又尖锐,令人深深爱怜,不啻月中嫦娥,补天女娲.这也是说曹公的奇妙笔法.点明了繁华故事背后是大族衰亡的悲剧.宝玉和黛玉都是杰出不凡的人物. ­第五段 ­(他如摹绘玉钗金屋,刻画芗泽罗襦,靡靡焉几令读者心荡神怡矣,而欲求其一字一句之粗鄙猥亵,不可得也.盖声止一声,手只一手,而淫佚贞静,悲戚欢愉,不啻双管之齐下也.噫!异矣.其殆稗官野史中之盲左、腐迁乎?)“罗襦”指的是短衣或者短袄;“芗泽”指的是浓浓的香气. ­翻译过来就是: ­其他如描摹绘制玉钗金屋,刻画芗泽罗襦,使人熏熏然心神荡漾;但是书中却没有一字一句粗鄙猥琐,真真太难得了. ­虽然只是一手写出,一个声音唱出,但是又淫冶又贞淑,悲伤和着欢愉,不啻是双管齐下.神奇呀.雪芹难道不是小说野史中的左丘明,司马迁?这里戚蓼生再一次把雪芹比作史家. ­第六段: ­(然吾谓作者有两意,读者当具一心.譬之绘事,石有三面,佳处不过一峰;路看两蹊,幽处不逾一树.必得是意,以读是书,乃能得作者微旨.如捉水月,只挹清辉;如雨天花,但闻香气,庶得此书弦外音乎?) ­翻译过来就是: ­但是我说呢作者虽然具备两种意图,读者却应只取一意.譬如绘画,石头有三块,佳景却只在一峰,边走边看路边风景,最幽美之处是道两旁的树木.必须以这样的领会,去读这本书,才能领会作者的深意. ­好像水中捞月,只捧一缕清辉;又如同天花降雨,只闻其香,(只取其一意)或许才能领会这书的弦外之音呢!­这段,戚蓼生用绘画的技巧作比,说雪芹虽然不得已在一部书里写了两部内容,表面的故事,背面的传记,但是读者却应该一心一意去领会石头记的弦外之音,才算懂了雪芹. ­第七段 ­(乃或者以未窥全豹为恨,不知盛衰本是回环,万缘无非幻泡,作者慧眼婆心,正不必再作转语,而千万领悟,便具无数慈航矣.彼沾沾焉刻楮叶以求之者,其与开卷而寤者几希!)­翻译过来就是: ­如果以此书未完为恨,要知道盛衰是循环往复,万缘都是虚幻泡影,作者慧眼婆心,也不必再点破了.但万千要从深微处领悟,便能度过迷津、读到作者微旨了.如果以此书未完为恨,要知道盛衰是循环往复,万缘都是虚幻泡影,作者慧眼婆心,也不必再点破了.但万千要从深微处领悟,便能度过迷津、读到作者微旨了.那些只会死读书,去试图读懂石头记的人是何其的多,而开卷能真正领会曹雪芹书内意旨的却是多么的少呀. ­这段说的是戚蓼生对书未完的看法.书未完,是雪芹慧眼婆心不刻意点破结局.只要从书的精深微妙处领悟,自然能读懂雪芹的意思.而因为书未完去续书的人,可谓是自以为是,根本没有读懂石头记一书. ­解味曾经说过,我认为雪芹就是要以八十回带脂批的本子传世是很有可能的.这么做,或者说是中国人审美中讲究的意犹未尽,其实已经达意了;或者说是绘画讲究的留白,一切尽在不言中而观者已领会于心;或者说是缺憾的美,写尽了未免失去余味;或者说是雪芹另有深意存在其中,我们不得而知.中国传统文学讲究意境、绘画讲究留白.余味未尽,余音袅袅是中国古代文人喜欢追求的境界.雪芹擅诗、擅画,又博闻广读,家学渊源,对中国传统文学艺术的审美情趣和追求有充分的汲取和继承.所以我相信我们现在看到的这貌似残缺八十回文字,这带脂批的八十回《石头记》就是雪芹想要令其传世的红楼全壁.此观点并非解味创见,乃是学舌戚蓼生于两百年前,亦有霍国玲早已论述此观点. ­戚蓼生序十分精妙,可谓紧扣红楼著书特点.而且观点鲜明,有两点:一、把石头记比史书,把曹雪芹比史家;二、八十回已经足够表达曹雪芹要表达的内容,表面书未完,实际却完整了.这个观点现在被霍氏姐弟继承了.她们的文我略知一二、尚未看全,这两点,人都以为是她们的创见.其实戚蓼生已经在两百多年前说过了,不能说是她们首倡.时红学同好,一提她们就嗤之以鼻,戚序的这两点宝贵的火花,也被湮灭了. ­我读红仅是阅读赏鉴,不涉其他,不过赏鉴时需要有“红楼深邃”“曹公下言谨慎、斟酌、考量再三再四,从不泛泛下笔”的理解在胸中,有益无害.
找到啦~戚蓼生序 &#173;(吾闻绛树两歌,一声在喉,一声在鼻;黄华二牍,左腕能楷,右腕能草。神乎技也,吾未之见也。今则两歌而不分乎喉鼻,二牍而无区乎左右,一声也而两歌,一手也而二牍,此万万不能有之事,不可得之奇,而竟得之《石头记》一书。嘻!异矣。)绛树、黄华是两个人,一个是歌唱家,一个是书法家。 &#173;牍是木简,古人在木简上写字。 &#173;<b...
这个太难啦、、、、、、、、、、、、
原文 :  吾闻绛树两歌,一声在喉,一声在鼻;黄华二牍,左腕能楷,右腕能草。神乎技也,吾未之见也。今则两歌而不分乎喉鼻,二牍而无区乎左右,一声也而两歌,一手也而二牍,此万万不能有之事,不可得之奇,而竟得之《石头记》一书。嘻!异矣。夫敷华掞藻、立意遣词无一落前人窠臼,此固有目共赏,姑不具论;第观其蕴于心而抒于手也,注彼而写此,目送而手挥,似谲而正,似则而淫,如春秋之有微词、史家之多曲笔。试...正蒙·乾称这段翻译。乾称父,坤称母,于兹藐焉,乃混然中处。故天地之塞。吾其体;天地之帅,吾其性。民吾同胞。物吾与也。大君者。吾父母宗子;其大臣。宗子之家相也。尊高年,所以长其长。慈孤弱,所以幼其幼。圣其合德。贤其秀也。凡天下疲癃残疾,惸独鳏寡,皆吾兄弟之颠连而无告者也。于时保之,
正蒙·乾称这段翻译。乾称父,坤称母,于兹藐焉,乃混然中处。故天地之塞。吾其体;天地之帅,吾其性。民吾同胞。物吾与也。大君者。吾父母宗子;其大臣。宗子之家相也。尊高年,所以长其长。慈孤弱,所以幼其幼。圣其合德。贤其秀也。凡天下疲癃残疾,惸独鳏寡,皆吾兄弟之颠连而无告者也。于时保之, 20
乾称父,坤称母;予兹藐焉,乃混然中处。故天地之塞,吾其体;天地之帅,吾其性。民,吾同胞;物,吾与也。大君者,吾父母宗子;其大臣,宗子之家相也。尊高年,所以长其长;慈孤弱,所以幼其幼;圣,其合德;贤,其秀也。凡天下疲癃、残疾、惸独、鳏寡,皆吾兄弟之颠连而无告者也。于时保之,子之翼也;乐且不忧,纯乎孝者也。违曰悖德,害仁曰贼,济恶者不才,其践形,惟肖者也。知化则善述其事,穷神则善继其志。不愧屋漏为无忝,存心养性为匪懈。恶旨酒,崇伯子之顾养;育英才,颖封人之锡类。不弛劳而厎豫,舜其功也;无所逃而待烹,申生其恭也。体其受而归全者,参乎!勇于从而顺令者,伯奇也。富贵福泽,将厚吾之生也;贫贱忧戚,庸玉汝于成也。存,吾顺事;没,吾宁也。译文:《易经》的乾卦,表示天道创造的奥秘,称作万物之父;坤卦表示万物生成的物质性原则与结构性原则,称作万物之母。我如此的藐小,却混有天地之道于一身,而处于天地之间。这样看来,充塞于天地之间的(坤地之气),就是我的形色之体;而引领统帅天地万物以成其变化的,就是我的天然本性。人民百姓是我同胞的兄弟姊妹,而万物皆与我为同类。天子是我乾坤父母的嫡长子;而大臣则是嫡长子的管家。“尊敬年高者”(的意义),乃是为了礼敬同胞中年长的人;“慈爱孤苦弱小者”(的意义),乃是为了保育同胞中的幼弱之属。所谓的圣人,是指同胞中与天地之德(案:指健德与顺德)相合的人;而贤人则是其中优异秀出之辈。天底下无论是衰老龙锺或有残疾的人、孤苦无依之人或鳏夫寡妇,都是我困苦而无处诉说的兄弟。及时地保育他们,是子女对乾坤父母应有的协助。如此地乐于保育而不为己忧,是对乾坤父母最纯粹的孝顺。若是违背了乾坤父母这样的意旨,就叫做“悖德”,如此地伤害仁德就叫做“贼”。助长凶恶的人是乾坤父母不成材之子,而那些能够将天性表现于形色之身的人就是肖似乾坤父母的孝子。能了知造物者善化万物的功业(了知我们的道德良知如何成就人文价值),才算是善于继述乾坤父母的事迹;能彻底地洞透造化不可知、不可测之奥秘,才算是善于继承乾坤父母的志愿。即便在屋漏隐僻独处之处也能对得起天地神明、无愧无怍,才算无辱于乾坤父母;时时存仁心、养天性,才算是事天奉天无所懈怠。崇伯之子大禹,是透过厌恶美酒,来照顾赡养乾坤父母的;颖谷守疆界的颍考叔,是经由点化英才、培育英才,而将恩德施与其同类。不松懈、继续努力,以使父母达到欢悦,这便是舜对天地父母所贡献的功劳;顺从父命,不逃他处,以待烹戮,这是太子申生所以被谥为“恭”的缘故。临终时,将从父母那里得来的身体完整地归还给乾坤父母的是曾参;勇于听从以顺父命的是伯奇。富贵福禄的恩泽,是乾坤父母所赐,用以丰厚我的生活;贫贱忧戚,是用来帮助你成就一番事业的。活着的时候,我顺从(乾坤父母所要求的)事理;死的时候,心安理得,我安宁而逝。
提问者 的感言:你就是当代的活雷锋,太感谢了! 相关知识
其他回答 (1)
意思是说,天下所有人皆为天地之子女,天为人父,地为人母,大家都是同胞兄弟,万物是人的朋友,帝 王是父母的长子,大臣是其管家。因而,人要“孝”天地父母,就要尊敬其长子,尊重其管家。
相关知识等待您来回答
中国文学领域专家
& &SOGOU - 京ICP证050897号}

我要回帖

更多关于 送李愿归盘谷序翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信